Le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. | UN | وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات. |
L'affichage des réunions du Conseil sur l'Internet est un moyen d'assurer la transparence. | UN | وإعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت يعتبر طريقة لضمان الشفافية. |
Les autorités timoraises ont contacté leurs homologues indonésiennes à cet égard afin d'assurer la transparence et une bonne coopération. | UN | واتصلت السلطات التيمورية بنظيراتها الإندونيسية في هذا الصدد لكفالة الشفافية والتعاون الجيد. |
Le Bureau avait eu des échanges de vues sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail, le but étant d'assurer la transparence. | UN | وتداول المكتب في اعتماد أساليب لتحسين طرائق عمله تستهدف تأمين الشفافية. |
Pour restructurer le Conseil de sécurité, il importe également d'améliorer ses méthodes et procédures de travail afin d'assurer la transparence et la démocratisation de ses activités. | UN | والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله. |
La nécessité d'assurer la transparence des conditions et des hypothèses a été soulignée par de nombreux orateurs. | UN | وشدد العديد من المتحدثين على الحاجة إلى ضمان الشفافية فيما يتعلق بالشروط والافتراضات. |
Certaines ont demandé au FNUAP d'assurer la transparence dans la présentation des rapports sur les revenus provenant du recouvrement des dépenses. | UN | وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف. |
Tout examen ultérieur de questions telles que les mécanismes d'attribution de crédits doit envisager les moyens d'assurer la transparence, l'efficacité, le suivi des responsabilités et l'intégrité environnementale. | UN | وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية. |
Instaurer des partenariats entre les pouvoirs publics et la société civile en vue d'assurer la transparence et la mise en jeu de la responsabilité dans l'établissement du budget. | UN | ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة. |
L'affichage des réunions du Conseil sur l'Internet est un moyen d'assurer la transparence. | UN | ويعتبر إعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لضمان الشفافية. |
L'affichage des réunions du Conseil sur l'Internet est un moyen d'assurer la transparence. | UN | ويعتبر إعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لضمان الشفافية. |
Le Secrétariat de l'ONU a diffusé des documents sur lesquels la FINUL s'appuie désormais pour établir toutes les invitations à soumissionner, afin d'assurer la transparence de la procédure d'achat. | UN | عمم مقر الأمم المتحدة وثائق تستخدمها اليونيفيل في جميع طلبات تقديم عروض العطاءات، وذلك لكفالة الشفافية في عملية الشراء. |
Le Code électoral a été modifié afin d'assurer la transparence de toutes les phases du processus électoral. | UN | وقد عدل قانون الانتخابات لكفالة الشفافية في كل مراحل العملية الانتخابية. |
Le Bureau avait eu des échanges de vues sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail, le but étant d'assurer la transparence. | UN | وتداول المكتب في اعتماد أساليب لتحسين طرائق عمله تستهدف تأمين الشفافية. |
Comme l'a fait observer le Corps commun d'inspection, en présentant ce rapport, le Bureau des services de contrôle interne a répondu de façon pertinente au désir croissant des États Membres d'assurer la transparence dans le domaine des achats. | UN | وكما لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، يمثل التقرير استجابة مناسبة من جانب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لرغبة الدول اﻷعضاء في كفالة الشفافية في عملية الشراء. |
Afin d'assurer la transparence dans la gestion des ressources, l'approche progressive retenue prévoit que l'appui fourni au Centre régional par la Base d'appui soit géré par un accord de prestation de services. | UN | ولكفالة الشفافية في الإشراف على الموارد، يعتمد النهج التدريجي الدعم الذي تقدمه القاعدة في عنتيبـي إلى المركز الإقليمي وتتعقبه وتديره من خلال اتفاق مستوى الخدمات. |
:: Le Groupe chargé de lutter contre la corruption et d'assurer la transparence est efficace. | UN | :: يؤدي فريق مكافحة الفساد وضمان الشفافية عمله بطريقة فعالة. |
A ce propos, il importe d'assurer la transparence des activités et de respecter le principe de la répartition géographique équitable. | UN | وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Le Ministre de la justice rend public chaque année un rapport rendant compte de ces activités afin d'assurer la transparence du système et d'améliorer le fonctionnement des centres. | UN | وتنشر وزارة العدل عرضاً لأنشطة اللجنة كل سنة لضمان شفافية المعاملة وتحسين الإدارة في هذه المرافق. |
En vue d'assurer la transparence et la régularité des opérations électorales, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été instituée en 2007. | UN | وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة. |
L'affichage des réunions du Conseil sur l'Internet est un moyen d'assurer la transparence. | UN | ويعتبر إعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لتحقيق الشفافية. |
Un certain nombre de mesures avaient été mises en œuvre en vue d'assurer la transparence et l'accessibilité des travaux du Conseil. | UN | وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها. |
Ces systèmes facilitent la gestion organisationnelle en permettant d'évaluer les indicateurs de performance et d'assurer la transparence. | UN | وتوفر هذه النظم القدرة على الإدارة التنظيمية التي يمكن من خلالها الحكم على مؤشرات الأداء، كما توفر الشفافية. |
La valeur du Registre pourrait être encore accrue, si, en plus d'assurer la transparence du commerce international des armes, la portée du Registre était étendue, dès que possible, pour inclure des données sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale. | UN | ويمكن أن تتيح هذه الجهود تعزيز السجل العالمي وتكميله، ويمكن أن تزيد قيمة السجل إذا تم، بالاضافة الى توفير الشفافية في التجارة الدولية لﻷسلحة توسيع نطاق السجل في أقرب وقت ممكن لكي يتضمن بيانات عن الحيازات والمشتريات العسكرية التي تعتمد على الانتاج الوطني. |