Les signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour se sont également dits prêts à se faire enregistrer en tant que partis politiques et à participer aux élections. | UN | وأشار الموقعون على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور أيضاً إلى استعدادهم للتسجيل كأحزاب سياسية والمشاركة في الانتخابات. |
Les soldats démobilisés dans le Darfour-Sud comprenaient 560 membres de groupes signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour et 340 membres des Forces armées soudanaises et des forces qui leur sont associées. | UN | وشمل المسرحين في جنوب دارفور 560 فردا من الموقعين على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور و 340 فردا مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية والجماعات التابعة لها. |
Dans le cadre d'une action de démobilisation menée par le Gouvernement soudanais visant 5 000 ex-combattants, 2 425 signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour ont été démobilisés au cours de la période considérée. | UN | في إطار مبادرة التسريح والإعفاء من الخدمة التي تقودها حكومة السودان، والتي تستهدف 000 5 من المقاتلين السابقين، تم إعفاء 425 2 من أعضاء الحركات الموقعة على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Les démobilisations devraient se poursuivre dans d'autres régions du Darfour et concerner au total 5 000 ex-combattants membres des groupes signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour, désarmés en juillet 2008 lorsqu'ils ont officiellement remis leurs armes au Gouvernement soudanais. | UN | وهناك خطط قيد الإعداد لمواصلة تنفيذ برنامج التسريح في أنحاء أخرى من دارفور، وهي خطط تستهدف ما مجموعه 000 5 محارب سابق ينتسبون إلى الأطراف الموقعة لإعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور، التي نُزع سلاحها في تموز/يوليه 2008 عندما سلمت أسلحتها رسميا لحكومة السودان. |
400 ex-combattants appartenant aux forces des signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix ont été démobilisés du 3 au 12 juillet 2011 au Darfour septentrional. | UN | تم تسريح 400 من المقاتلين السابقين الذين ينتمون إلى الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام باتفاق السلام خلال الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2011 في شمال دارفور. |
Parallèlement, un certain nombre de postes de haut niveau - ministre, gouverneur, parlementaire - ont été attribués à des représentants de l'ALS-Minawi ou de mouvements ayant signé la Déclaration d'attachement à l'Accord. | UN | 15 - وفي الوقت نفسه، شغل ممثلو فصيل ميناوي بحركة تحرير السودان والحركات التي وقـَّـعت إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور عدة مناصب وزارية وولائية وتشريعية. |
Parallèlement, un certain nombre de postes de haut niveau - ministre, gouverneur, parlementaire - ont été attribués à des représentants de l'ALS-Minawi ou de mouvements ayant signé la Déclaration d'attachement à l'Accord. | UN | 15 - وفي الوقت نفسه، شغل ممثلو فصيل ميناوي بحركة تحرير السودان والحركات التي وقـَّـعت إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور عدة مناصب وزارية وولائية وتشريعية. |
Ont également été nommés des membres du Parti du congrès national, de l'Armée de libération du Soudan (ALS-Unité) et des parties signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وضم الأعضاء المعينون الآخرون أعضاء من حزب المؤتمر الوطني وجيش تحرير السودان - فصيل الوحدة وأعضاء من الأطراف الموقعة على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور. |
Ni le Mouvement de libération du Soudan-Minni Minnawi, ni les signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour, à l'exception de la faction favorable à la paix du Mouvement de libération du Soudan, n'ont réussi à se transformer en partis politiques du fait qu'ils ne se sont pas démobilisés. | UN | 7 - ولم ينجح أيٌّ من حركة تحرير السودان التي يقودها ميني ميناوي أو الأطراف الموقعة على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور، باستثناء حركة تحرير السودان جناح السلام، في التحول إلى أحزاب سياسية بسبب فشلها في تسريح مقاتليها. |
En attendant que les conditions de sécurité soient favorables et que les autorités soudanaises désignées adoptent un plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration, la MINUAD a continué de fournir une assistance logistique, purement technique et limitée, aux signataires de Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | 54 - وفي غياب بيئة أمنية مواتية، وفي انتظار قيام السلطات السودانية المعينة بالموافقة على خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واصلت العملية المختلطة تقديم مساعدة تقنية ولوجستية محدودة إلى الموقعين على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور. |
Le 1er avril 2010, celui-ci a conclu une opération de démobilisation de 900 ex-combattants à Nyala (Darfour-Sud), dans le cadre de son projet de démobilisation de 5 000 ex-combattants concernés par la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour et appartenant aux Forces armées soudanaises et aux Forces de défense populaires. | UN | وفي 1 نيسان/ أبريل 2010، أنهت حكومة السودان عملية تسريح شملت 900 مقاتل سابق في نيالا (جنوب دارفور)، كجزء من خطتها لتسريح 000 5 مقاتل سابق ينتمون إلى الموقعين على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور والقوات المسلحة السودانية وقوات الدفاع الشعبي. |
Le 1er avril 2010, le Gouvernement soudanais a achevé une opération de démobilisation concernant 900 ex-combattants à Nyala (Darfour-Sud), dont 560 membres de groupes signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour et 340 hommes associés aux forces armées soudanaises et à ses alliés. | UN | في 1 نيسان/أبريل 2010، أتمت حكومة السودان عملية لتسريح 900 من المقاتلين السابقين في نيالا (جنوب دارفور)، بما في ذلك 560 فردا من الموقعين على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور و 340 فردا مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية والجماعات التابعة لها. |