:: Facteurs externes : modification des lettres d'attribution | UN | :: عوامل خارجية: تنقيح الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد |
Règlement concernant des lettres d'attribution établies a posteriori | UN | النفقات الاستثنائية تسوية طلبات التوريد المقدمة بعد اﻹنجاز |
Des crédits distincts étaient demandés à diverses rubriques pour les pièces de rechange, qui devaient être remboursées au titre d’une lettre d’attribution. | UN | ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
Malgré la formulation actuelle de l'article, le commentaire de la Commission tente d'étendre la règle d'attribution à ces deux situations. | UN | وبالرغم من الصيغة الحالية لهذه المادة، تحاول اللجنة في شرحها توسيع نطاق قاعدة الإسناد هذه لتشمل الحالتين كلتيهما. |
Il a été informé que les hélicoptères étaient fournis par deux gouvernements en vertu de lettres d'attribution. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن عمليات الهليكوبتر الخاصة بالبعثة قد وفرتها حكومتان بمقتضى ترتيب طلبات توريد. |
Règle générale en matière d'attribution d'un comportement | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
:: Certification et traitement de 140 lettres d'attribution | UN | :: التصديق على 140 من طلبات التوريد وإدارتها |
Il prévoit également les contrats d'affrètement et les lettres d'attribution militaires. | UN | كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية. |
Remaniement des dispositions des lettres d'attribution en cours et obtention de moyens aériens militaires | UN | تحسين أحكام طلبات التوريد القائمة وعمليات الاقتناء المقبلة للعتاد الجوي العسكري |
Les mémorandums d'accord et lettres d'attribution nécessaires doivent être négociés. Les forces doivent être identifiées, préparées et déployées. | UN | ويجب التفاوض على مذكرات التفاهم وطلبات التوريد المناسبة، كما يجب تحديد القوات وإعدادها ونشرها. |
Elle consiste à vérifier en détail que les dispositions de la lettre d'attribution sont respectées. | UN | ويشمل الفحص التحقق على نحو مفصَّل من التقيد بأحكام طلب التوريد. |
Établissement de schémas révisés et de structures de coûts simplifiés pour les lettres d'attribution concernant les contrats d'appareils de type militaire | UN | وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية |
La Force fait tout son possible pour garantir que les heures de vol prévues correspondent aux arrangements pris en vertu de lettres d'attribution. | UN | تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة التحديد الدقيق لساعات الطيران المقررة، استناداً إلى ترتيبات طلبات التوريد |
Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le retard pris dans la mise à disposition d'hélicoptères au titre de lettres d'attribution. | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة في إطار ترتيبات طلبات التوريد |
< < ...l'article 13 n'est pas censé donner une définition de la responsabilité des organisations internationales ni des problèmes d'attribution qu'une telle responsabilité pose. | UN | لا ينبغي أن تُفهم المادة 13 بأنها تحدد مسؤولية المنظمات الدولية أو مشاكل الإسناد التي تمثلها هذه المسؤولية. |
Actuellement, 11 lettres d'attribution sont en cours de négociation. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك 11 طلب توريد قيد التفاوض. |
Règle générale en matière d'attribution d'un comportement | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية |
Système d'attribution des missions, de suivi et d'information (UNTRIS) | UN | نظام الأمم المتحدة لإسناد المهام والإبلاغ والمعلومات |
Elle tient notamment à ce que soient prévues des règles particulières d'attribution et de responsabilité lorsque l'État Membre ne fait qu'appliquer une règle impérative de l'organisation internationale. | UN | ويتمثل أحد الشواغل لدى الجماعة في الحاجة إلى السماح بوضع قواعد خاصة للإسناد والمسؤولية في الحالات التي تقوم فيها الدولة بمجرد تطبيق قاعدة ملزمة من قواعد المنظمة الدولية. |
Assouplissement des normes d'attribution pour les personnes handicapées | UN | تيسير معايير التخصيص للأشخاص ذوي الإعاقة |
Il sera important que ces approches comprennent des mécanismes d'attribution de crédits qui pourront être utilisés aussi bien dans le cas d'émissions plafonnées que dans celui d'émissions non plafonnées. | UN | وسيكون من المهم أن تشمل هذه النُهج آليات تسجيل الأرصدة الدائنة التي يمكن أن تعمل في سياق الانبعاثات المحددة وغير المحددة. |
Publication de l'avis d'attribution du marché ou de l'accord-cadre | UN | الإشعار العلني بإرساء عقود الاشتراء أو الاتفاقات الإطارية |
Dans le cas de l'OIPC-Interpol, il faut, en matière d'attribution d'un comportement à l'organisation, tenir compte de l'article 5 de son Statut. | UN | وفي حالة المنظمة، فإن أي مناقشة تتعلق بإسناد تصرف إلى المنظمة لا بد وأن تراعي المادة 5 من قانونها الأساسي. |
Le décret no 17 de 2007 du Conseil des ministres relatif aux priorités et aux règles d'attribution des logements; | UN | قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛ |
Article 12. Publication des avis d'attribution de marché | UN | المادة ١٢ - اﻹعلان العام عن قرارات إرساء عقود الاشتراء |
Délais d'attribution des postes à pourvoir | UN | الفترة المستغرقة في ملء الوظائف الشاغرة |
L'article 22 dispose que l'entité adjudicatrice n'est pas tenue de publier un avis d'attribution individuel pour un tel marché. | UN | وبمقتضى المادة 22، فإنَّ الجهة المشترية لا تُلزم بنشر إشعار عمومي منفرد بشأن الإرساء في هذا النوع من الاشتراء. |
Les recommandations du Groupe de travail sont applicables uniquement au type d'enchères pour lequel la meilleure offre, selon les critères d'attribution, est identifiée automatiquement à la fin du processus. | UN | ولن تنطبق توصيات الفريق العامل إلا على نوع المناقصة التي يحدد في نهايتها آليا أفضل عرض حسب معايير إرساء العقود. |