ويكيبيديا

    "d'aujourd'hui sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليوم هم
        
    • أعمالنا اليوم
        
    • اليوم إنما هي
        
    • اليوم بلغت
        
    • فإن المراهقين
        
    Comme l'ont dit les enfants, les garçons et les filles d'aujourd'hui sont les hommes et les femmes de demain. UN وكما قال الأطفال، أولاد وبنات اليوم هم رجال ونساء الغد.
    Les enfants d'aujourd'hui sont les enseignants, les chercheurs scientifiques et les dirigeants de demain. UN وأطفال اليوم هم معلمو الغد وعلماؤه وقادة العالم في المستقبل.
    Plus concrètement, les naissances d'aujourd'hui sont la force vive de demain. UN وحقيقة، فإن مواليد اليوم هم القوة المحركة للغد.
    J'en ai terminé de mes remarques de conclusion, et les travaux de notre plénière officielle d'aujourd'hui sont aussi terminés. UN وهذه هي ملاحظاتي الختامية. وبهذا نختتم أعمالنا اليوم في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Mary Robinson, Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme, a dit à juste titre que les violations des droits de l'homme d'aujourd'hui sont à l'origine des guerres de demain. UN وماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، قالت بحق إن انتهاكات حقوق الإنسان اليوم إنما هي حروب الغد.
    Les risques et les défis qui caractérisent la situation de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui sont si complexes et comportent tant d'aspects divers qu'aucune organisation n'est à même d'y faire face à elle seule. UN إن المخاطر والتحديات التي يواجهها اﻷمن في عالم اليوم بلغت من التعقيد وتعدد الجوانب حدا لا يمكن معه ﻷية منظمة أن تعالجها بمفردها.
    Pourtant, les adolescents d'aujourd'hui sont confrontés à de nombreux défis dans l'exercice de leurs droits. UN ومع ذلك فإن المراهقين اليوم يواجهون تحديات عديدة لحقوقهم.
    De fait, la neutralité face au terrorisme n'est plus possible pour aucun Etat, car les observateurs d'aujourd'hui sont les victimes de demain. UN وفي الواقع، لم يعد الحياد إزاء الإرهاب خيارا أمام أي دولة لأن متفرجي اليوم هم ضحايا الغد.
    Plus concrètement, les naissances d'aujourd'hui sont la force vive de demain. UN وحقيقة، فإن مواليد اليوم هم القوة المحركة للغد.
    Cette lacune en matière de concept est d'autant plus grave que, selon des observations effectuées sur le terrain, les migrants d'aujourd'hui sont de plus en plus des femmes au sujet desquelles on ne dispose d'aucune donnée. UN وهذه النقيصة التي تشكوها التعاريف هي خطيرة اذا ما وضعنا في الاعتبار أن الدراسات الميدانية الجيدة التي تبين أن عدداً متزايداً من المهاجرين اليوم هم من النسوة اللائي لا تتوفر بشأنهن بيانات.
    Les jeunes d'aujourd'hui sont ceux qui adopteront les décisions de demain. UN فشباب اليوم هم صانعو القرارات غدا، وسيكتسبون من خلال مشاركتهم البناءة على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والعالمية الخبرة في الكيفية التي تعمل بها الديمقراطية.
    Les enfants d'aujourd'hui sont les citoyens de demain. UN إن أطفال اليوم هم مواطنو الغد.
    Les enfants d'aujourd'hui sont l'avenir de l'humanité. UN إن أطفال اليوم هم مستقبل الإنسانية.
    Les jeunes d'aujourd'hui sont de vrais citoyens du monde et ils ont l'énergie et l'enthousiasme nécessaires pour améliorer celui-ci; ils veulent assumer les responsabilités qui accompagnent les possibilités offertes par la mondialisation. UN فشباب اليوم هم بحق مواطنون عالميون، ولديهم الطاقة والحماس اللازمين لجعل العالم مكاناً أفضل، وهم يريدون تحمل المسؤوليات التي جاءت مع الفرص التي طرحتها العولمة.
    Les jeunes d'aujourd'hui sont les dirigeants de demain. UN 46 - واسترسلت قائلة إن شباب اليوم هم قادة الغد.
    La Jamahiriya arabe libyenne accorde une grande attention aux femmes et aux enfants car elle considère que la femme est le pilier de la famille, qui est elle le noyau de la société, et que les enfants d'aujourd'hui sont les citoyens de demain. UN 11 - تولي الجماهيرية العربية الليبية اهتماماً كبيراً للمرأة والطفل، باعتبار أن المرأة هي دعامة الأسرة، التي تشكَّل نواة المجتمع، وأن أطفال اليوم هم مواطنو الغد.
    Les enfants d'aujourd'hui sont les adultes de demain. UN وأطفال اليوم هم كبار الغد.
    Les jeunes d'aujourd'hui sont les dirigeants de demain. UN إن شباب اليوم هم زعماء الغد.
    Et les enfants d'aujourd'hui sont les adultes de demain. UN وأطفال اليوم هم بالِغو الغد.
    Nos travaux d'aujourd'hui sont à présent terminés. UN وبذلك نصل إلى خاتمة أعمالنا اليوم.
    À mesure que les sociétés des Caraïbes évoluaient durant des décennies de migration, de décolonisation et de développement, la région est restée consciente du fait que nombre des stéréotypes, méprises et préjugés d'aujourd'hui sont des restes du commerce transatlantique des esclaves et de l'esclavage. UN وبينما تطورت مجتمعات منطقة البحر الكاريبي بعد عقود من الهجرة وتصفية الاستعمار والتنمية، ظلت المنطقة تدرك أن العديد من القوالب النمطية والمفاهيم الخاطئة والتعصب القائم اليوم إنما هي من مخلفات تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والاسترقاق.
    M. Yel'chenko (Ukraine) (parle en anglais) : Il est largement reconnu que les risques et les défis en matière de sécurité dans le monde d'aujourd'hui sont si complexes et divers qu'aucune organisation n'est capable d'y faire face seule. UN السيد يلتشينكو )أوكرانيا( )تكلم بالانكليزية(: من المعترف به بشكل عام أن المخاطر والتحديات التي يواجهها اﻷمن في عالم اليوم بلغت من التعقد وتعدد الجوانب حدا لا يمكن ﻷية منظمة أن تعالجها بمفردها.
    Par rapport aux adolescents de l'époque de la Conférence du Caire, ceux d'aujourd'hui sont en meilleure santé et ont davantage de chances d'être scolarisés et d'entrer plus tard dans la vie active, le mariage et la parentalité. UN 38 - وبالمقارنة مع المراهقين في وقت انعقاد مؤتمر القاهرة، فإن المراهقين في عام 2014 أكثر صحة ويرجح بصورة أكبر ذهابهم إلى المدرسة، وتأجيل انخراطهم في القوة العاملة، وتأخير سن الزواج والإنجاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد