Seconde les départements et bureaux dans leurs activités d'auto-évaluation. | UN | يقدم الدعم ﻷنشطة الإدارات والمكاتب في مجال التقييم الذاتي. |
Elle a réussi à faire largement accepter la notion d'auto-évaluation comme moyen efficace d'aider les parlements à améliorer leur fonctionnement. | UN | وقد استطاع تأمين قبول واسع النطاق لمفهوم التقييم الذاتي من حيث كونه وسيلة فعالة لمساعدة البرلمانات في تحسين أدائها. |
Outil d'auto-évaluation fondé sur le modèle de rapports | UN | أداة التقييم الذاتي القائمة على نموذج الإبلاغ الإلكتروني |
La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) n’a mené aucune étude d’auto-évaluation. | UN | ولم تقم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأي دراسات للتقييم الذاتي. |
Chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. | UN | ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي. |
Outil d'auto-évaluation fondé sur le modèle de rapports | UN | أداة التقييم الذاتي القائمة على نموذج الإبلاغ الإلكتروني |
Les activités d'auto-évaluation seront également entreprises par le Groupe central du contrôle et des inspections. | UN | وسوف تضطلع وحدة الرصد والتفتيش المركزية أيضا بأنشطة التقييم الذاتي. التحقيق |
Version actualisée du logiciel d'auto-évaluation | UN | النسخة المحدثَّة من برامجية قائمة التقييم الذاتي المرجعية |
Outil d'auto-évaluation analytique pour les mécanismes nationaux de prévention | UN | أداة التقييم الذاتي التحليلي للآليات الوقائية الوطنية |
Les résultats préliminaires de l'étude ont révélé que tous les pays qui ont répondu au questionnaire d'auto-évaluation mettent bien en œuvre les principes de la Charte. | UN | وقد اتضح من نتائجها الأولية أن البلدان التي أجابت على استبيان التقييم الذاتي تنفذ مبادئ الميثاق بشكل جيد. |
Version actualisée du logiciel d'auto-évaluation | UN | النسخة المحدثة من برامجية قائمة التقييم الذاتي المرجعية |
9. Ce rapport se fonde sur les informations communiquées par les pays examinés dans les rapports d'auto-évaluation. | UN | 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض. |
Le manque de moyens d'auto-évaluation au Département est aussi un obstacle | UN | تواجه الإدارة أيضا تحديات من جراء عدم كفاية قدرات التقييم الذاتي |
À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être inviter les États Membres à mettre pleinement à profit l'outil d'auto-évaluation global approuvé par la Conférence à sa troisième session. | UN | وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد استفادة كاملة من أداة التقييم الذاتي الشامل التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثالثة. |
Il peut aussi être utilisé à des fins d'auto-évaluation par les bureaux nationaux de statistique et d'autres utilisateurs. | UN | ويمكن أيضا أن تستخدمه المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المستعملين لأغراض التقييم الذاتي مثلا. |
Des ressources supplémentaires sont donc nécessaires pour mettre pleinement en oeuvre les stratégies d'auto-évaluation indispensables pour développer l'apprentissage, promouvoir la responsabilisation et étayer la prise de décisions. | UN | وعليه، هناك حاجة إلى موارد تكميلية للاضطلاع باستراتيجيات التقييم الذاتي بطريقة شاملة، وهو الأمر الذي يعتبر ضرورياً لتعزيز قدرات التعلم ودعم المساءلة وصنع القرار المستنير. |
La liste de critères d'auto-évaluation de l'OMD. | UN | القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدتها المنظمة الجمركية العالمية. |
Le Système intégré de suivi sera un instrument d'auto-évaluation. | UN | وسيستخدم نظام معلومات الرصد والتوثيق المتكامل كأداة للتقييم الذاتي. |
Plusieurs instruments ont été élaborés et diffusés pour aider à appliquer la Convention, dont une liste d'auto-évaluation et un guide technique. | UN | واستُحدث العديد من الأدوات وتم تعميمها لدعم تـنـفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قائمة مرجعية للتقييم الذاتي ودليل فني. |
Chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. | UN | ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي. |
Elle proposera des services de conseil, d'apprentissage et d'auto-évaluation, au moyen d'une approche concertée, axée sur les résultats et au service du client. | UN | وستقدم الشعبة خدمات المشورة والتعلم، والتقييم الذاتي باستخدام نهج تعاضدي، توجهه النتائج وموجه لخدمة العملاء. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, 86 États parties avaient présenté leurs rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, soit un taux de réponse de 61 %. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت 86 دولة طرفا قد قدّمت تقاريرها الخاصة بالتقييم الذاتي عن تنفيذ الاتفاقية، فوصلت بذلك نسبة الاستجابة إلى 61 في المائة. |
Ses allégations sont de simples affirmations d'auto-évaluation subjective, ne comportant pas le moindre élément objectif prouvant que son examen oral a été sous-évalué. | UN | فادعاءاته مجرد أقوال متعلقة بتقييم ذاتي شخصي، وهي لا تستند إلى أي أدلة موضوعية على أن امتحانه الشفوي قُيّم تقييماً بخساً. |
La Division des services opérationnels demande un montant de 73 400 dollars pour mettre en place des moyens d'auto-évaluation des ressources humaines dans quatre missions, afin de leur permettre de mieux maîtriser leurs procédures de recrutement. | UN | 339 - وتطلب شعبة الخدمات التشغيلية مبلغا قدره 400 73 دولار لتنفيذ قدرات الموارد البشرية على الإشراف الذاتي في أربع بعثات، مما يتيح للبعثات التحكم بقدر أكبر في عمليات التوظيف فيها. |
La France et les Pays-Bas ont fourni les informations demandées avec leurs rapports d'auto-évaluation. | UN | ووفرت كل من فرنسا وهولندا المعلومات المطلوبة مع تقرير تقييمها الذاتي. |