ويكيبيديا

    "d'autoassistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة الذاتية
        
    • العون الذاتي
        
    • للمساعدة الذاتية
        
    • للاعتماد على الذات
        
    Les groupes d'autoassistance peuvent continuer de recevoir un appui dans la mesure où les conditions médicales sont définies avec précision. UN ويمكن للفئات المعتمدة على المساعدة الذاتية الاستمرار في تلقي الدعم شريطة أن تكون الظروف الطبية محددة تحديداً دقيقاً.
    Parfois ces groupes d'autoassistance ne comprennent que des hommes. UN وأحياناً تكون عضوية جماعات المساعدة الذاتية قاصرة على الرجال.
    Elle a appelé à améliorer l'accès par des réseaux et conseils d'autoassistance qui pourraient élaborer des propositions en faveur de la coopération avec les Gouvernements. UN وأعربت عن تأييدها لتحسين إمكانية الوصول إلى التمويل عن طريق شبكات ومجالس المساعدة الذاتية التي تستطيع أن تضع مقترحات لتعزيز التعاون مع الحكومات.
    Le FIDA a également appuyé des projets, par exemple en Chine, en Inde, au Népal, au Pakistan, au Sri Lanka et au Viet Nam. Ils étaient, entre autres, destinés aux groupes d'autoassistance qui utilisent les technologies localement viables, permettant d'établir des liens avec les marchés, et apportent la sécurité et la régularité alimentaire aux collectivités. UN ودعم الصندوق مشاريع في كل من باكستان وفييت نام وسري لانكا والصين ونيبال والهند على سبيل المثال الغرض منها، في جملة أمور، تعزيز مجموعات العون الذاتي التي تستخدم التكنولوجيات المستدامة محلياً، مما يسمح لها بالربط بينها وبين الأسواق وتعود على المجتمعات المحلية بما يكفل لها الأمن الغذائي والصمود.
    Ces subventions peuvent être accordées à des groupes de soutien de parents uniques et à des groupes d'autoassistance ou autres groupes qui aident les parents uniques. UN ويمكن تقديم هذه المنح الى فئات تساند الوالد اﻷعزب أو الى فئات منهم تعمل على أساس العون الذاتي ، أو الى فئات أخرى تتعامل معهم .
    Le Centre fournissait des services de soutien juridique, de formation et d'information et organisait des groupes d'autoassistance chargés d'apporter un appui médico-social aux personnes âgées au Kirghizistan. UN وذكرت أن مركز الموارد قدم دعماً قانونياً، وتدريباً، ومعلومات، ونظم أفرقة للمساعدة الذاتية لتقديم الدعم الطبي والاجتماعي لكبار السن في كازاخستان.
    Le Gouvernement de l'oratrice a collaboré avec des groupes d'autoassistance au niveau local à la mise en œuvre de programmes dans les domaines de l'éducation, de la santé et du développement rural, ainsi qu'à l'élargissement de l'accès des femmes au crédit. UN وتعمل حكومتها مع مجموعات محلية للاعتماد على الذات لتنفيذ برامج في مجالات التعليم والصحة والتنمية الريفية ولزيادة فرص المرأة في الحصول على الائتمانات.
    Groupes d'autoassistance et coopératives pour l'emploi UN جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل العمالة
    Il appuie également d'autres mesures, notamment le volontariat et les organisations communautaires d'autoassistance. UN وتشجع الحكومة أيضا تدابير أخرى كالعمل التطوعي ومنظمات المساعدة الذاتية المجتمعية.
    Le Bureau central de contrôle des stupéfiants travaille en étroite collaboration avec les écoles, à tous les niveaux, ainsi qu'avec des groupes d'autoassistance et des organismes bénévoles d'assistance sociale, en vue de sensibiliser les jeunes aux dangers de la toxicomanie. UN وعمل المكتب المركزي للمخدرات بصورة وثيقة مع المدارس على كل المستويات وكذلك مع مجموعات المساعدة الذاتية ومنظمات الرفاه الطوعية لتوعية الشباب بمخاطر استخدام المخدرات والمواد المخدرة.
    :: Organisations d'autoassistance et organisations de réadaptation/de services; UN :: منظمات المساعدة الذاتية وإعادة التأهيل/منظمات الخدمات
    Employant des modalités de SDN comme celles dont il est question plus haut, le projet, qui portait sur neuf pays, visait à promouvoir les activités d'autoassistance des jeunes de la région du Pacifique au sein de leurs communautés. UN وباستخدام طرائق الخدمات الإنمائية المحلية على النحو الموضح أعلاه، ركز المشروع الذي شاركت فيه تسعة بلدان على تعزيز أنشطة المساعدة الذاتية لشباب منطقة المحيط الهادئ في مجتمعاتهم المحلية.
    L'aide extérieure ne devrait pas être considérée comme un dû et l'esprit d'autoassistance et d'autosuffisance devrait prévaloir. UN ولا ينبغي أن تؤخذ المساعدة الخارجية على أنها أمر مفروغ منه بل ينبغي أن تسود روح من المساعدة الذاتية والاعتماد على الذات.
    L'aide extérieure ne devrait pas être considérée comme un dû et l'esprit d'autoassistance et d'autosuffisance devrait prévaloir. UN ولا ينبغي أن تؤخذ المساعدة الخارجية على أنها أمر مفروغ منه بل ينبغي أن تسود روح من المساعدة الذاتية والاعتماد على الذات.
    16.22 Il est difficile pour une femme ou un groupe de femmes de créer des groupes d'autoassistance dans les zones rurales au Libéria. UN 16-22 من الصعب على المرأة أو مجموعة من النساء تكوين جماعات المساعدة الذاتية في المناطق الريفية في ليبريا.
    D'après une étude, 9,5 % d'hommes et 7 % de femmes sont membres de groupes d'autoassistance ou d'associations de crédit. UN وطبقاً لإحدى الدراسات، تبين أن 9.5 في المائة من الذكور مقابل 7 في المائة من الإناث كانوا أعضاء في نوع من جماعات المساعدة الذاتية أو الرابطات الائتمانية.
    Groupes d'autoassistance ou d'entraide UN مجموعات المساعدة الذاتية
    Adopter des politiques et des mécanismes d'appui pour créer un climat favorable aux organisations et réseaux de femmes, y compris les groupes d'autoassistance ainsi que les organisations de travailleurs et les coopératives, notamment les groupes qui soutiennent l'accès à l'éducation et à l'emploi pour les groupes vulnérables comme les femmes migrantes, autochtones et handicapées. UN ' 18` اعتماد السياسات وآليات الدعم التي تهيِّئ بيئة تمكين للمنظمات والشبكات النسائية، بما في ذلك جماعات العون الذاتي ومنظمات وتعاونيات العاملين في فئات بعينها مما يدعم الفرص في التعليم والاستخدام للفئات المستضعفة من قبيل النساء المهاجرات ونساء الشعوب الأصلية والنساء من ذوات الإعاقة.
    L'association de femmes y compris dans les groupes d'utilisateurs des ressources naturelles, les groupes de microfinancement, les groupes d'autoassistance, les syndicats et autres formes d'unions de travailleurs, peuvent incontestablement donner aux femmes la possibilité d'accéder aux ressources économiques et financières et d'en avoir la maîtrise. UN 366 - ويمكن لتنظيم صفوف النساء، بما في ذلك ما يتم في جماعات مستخدمي الموارد الطبيعية، وجماعات التمويل البالغ الصغر، وجماعات العون الذاتي والنقابات، وغير ذلك من أشكال التنظيمات العمالية، أن يؤدي دوراً كبيراً في تعزيز سُبل حصول المرأة وسيطرتها على الموارد الاقتصادية والمالية.
    Le FIDA appuie également des projets, par exemple en Chine, en Inde, au Népal, au Pakistan, à Sri Lanka et au Viet Nam, qui visent, notamment, à promouvoir les groupes d'autoassistance qui utilisent les technologies localement viables, permettant d'établir des liens avec les marchés et d'apporter la sécurité et la régularité alimentaire aux collectivités. UN ودعم الصندوق كذلك مشاريع في كل من باكستان وفييت نام وسري لانكا والصين ونيبال والهند على سبيل المثال الغرض منها، في جملة أمور، هو تعزيز مجموعات العون الذاتي التي تستخدم التكنولوجيات المستدامة محلياً، مما يسمح لها بالربط بينها وبين الأسواق وتعود على المجتمعات المحلية بما يكفل لها الأمن الغذائي والصمود.
    Dans la plupart de ces services, les équipes chargées de l'assistance aux victimes comprennent des psychologues professionnels, qui, après s'être entretenus avec les victimes, fournissent un traitement individualisé et peuvent également coordonner l'action des groupes d'autoassistance et solliciter le concours de travailleurs sociaux, de juristes et, parfois, de médecins et d'autres spécialistes. UN وتتضمن أفرقة الرعاية في معظم هذه الخدمات أخصائيين نفسيين مهنيين يجرون مقابلات ويقدمون علاجا على نحو فردي ويمكن أن ينسقوا أيضا مجموعات للمساعدة الذاتية ويشركوا أخصائيين اجتماعيين، بالإضافة إلى محامين، كما يمكنهم أن يشركوا مهنيين في المجال الطبي وغيره من التخصصات.
    c) Soutenir le développement des groupes d'autoassistance et des organisations pour les personnes handicapées; UN (ج) دعم إنشاء مجموعات ومنظمات للمساعدة الذاتية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il explique que bon nombre de réfugiés ont exprimé le souhait de rester et de s'installer en République fédérative de Yougoslavie, mais qu'ils auront besoin d'une assistance plus importante que celle qu'offre le HCR par le biais de ses projets limités d'autoassistance. UN وتابع ليوضح أن كثيرا من اللاجئين قد أعربوا عن رغبتهم في البقاء والاستقرار في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولكنهم سيحتاجون إلى دعم يفوق بكثير ما تستطيع المفوضية تقديمه بمشاريعها المحدودة للاعتماد على الذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد