ويكيبيديا

    "d'autorisation spéciale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحصول على إذن خاص
        
    • الحصول على إذن خاص
        
    • بالحصول على إذن خاص
        
    • إذن خاص لتقديم
        
    • الإذن الخاص
        
    • لمنحه إذن خاص
        
    • منحه إذن خاص
        
    • منحه إذنا خاصا
        
    • اذنا خاصا للاستئناف
        
    • لﻹذن له بالطعن في
        
    • اﻹذن بالاستئناف
        
    • إذناً خاصاً
        
    Aucune demande d'autorisation spéciale de former un recours auprès de la section judiciaire du Conseil privé n'a été ultérieurement déposée. UN ولم يقدم بها طلب آخر للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    La section judiciaire du Conseil privé a, de son côté, rejeté, à une date non précisée, une demande ultérieure d'autorisation spéciale de faire recours. UN كما رفضت اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص التماسا لاحقا قدمه صاحب البلاغ للحصول على إذن خاص بالطعن في تاريخ غير محدد.
    Une demande d'autorisation spéciale de recours devant la High Court a été rejetée le 5 novembre 2002. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رُفض طلبه الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا.
    La demande d'autorisation spéciale de former recours déposée auprès de la section judiciaire du Conseil privé était elle aussi fondée sur la question de l'identification. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    Ils ont alors adressé à la Section judiciaire du Conseil privé une demande d'autorisation spéciale de faire appel. UN وبعدئذ قدم أصحاب البلاغ إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص التماساً بالحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    L'auteur a depuis manifesté le désir de présenter une demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé, mais il n'a pu le faire, la cour d'appel n'ayant pas rendu d'arrêt écrit motivé. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظل صاحب البلاغ يبدي رغبته في تقديم التماس بطلب إذن خاص لتقديم استئناف الى اللجنة القضائية للمجلس الملكي ولكنه لم يتمكن من ذلك نظرا ﻷن محكمة الاستئناف لم تصدر حكما مسببا.
    Au vu de ce précédent, l'avocat ne pense pas qu'une demande d'autorisation spéciale de recours constitue un recours efficace au sens du Protocole facultatif. UN وعلى ضوء هذه السابقة، تعتبر المحامية أن تقديم التماس للحصول على إذن خاص بالاستئناف لن يشكل سبيل انتصاف فعالا بالمعنى المقصود في البروتوكول الاختياري.
    Sa demande d'autorisation spéciale de recours auprès de la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée le 6 juin 1996. UN وفي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ رفض التماس الشاكي للحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية بالمجلس الملكي الخاص.
    Au vu de ce précédent, l'avocat ne pense pas qu'une demande d'autorisation spéciale de recours constitue un recours efficace au sens du Protocole facultatif. UN وعلى ضوء هذه السابقة، تعتبر المحامية أن تقديم التماس للحصول على إذن خاص بالاستئناف لن يشكل سبيل انتصاف فعالا بالمعنى المقصود في البروتوكول الاختياري.
    L'auteur déclare qu'en conséquence il n'a pas pu demander d'autorisation spéciale de recours auprès de la section judiciaire. UN ونتيجة لذلك، يدفع مقدم البلاغ، بأنه لم يتمكن من تقديم التماس إلى اللجنة القضائية للحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    La Section judiciaire du Conseil privé a rejeté, le 6 juin 1996, sa demande d'autorisation spéciale de former recours. UN ورفض التماس لاحق للحصول على إذن خاص بالطعن من اللجنة القضائية التابعة للمجلس بتاريخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Le 21 mars 1994, le Comité judiciaire du Conseil privé a rejeté leur demande d'autorisation spéciale de déposer un pourvoi. UN وفي ١٢ آذار/ مارس ٤٩٩١، رفضت اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص التماسهما الحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    La demande d'autorisation spéciale de former recours déposée auprès de la section judiciaire du Conseil privé était elle aussi fondée sur la question de l'identification. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    Étant donné la nature des demandes d'autorisation spéciale de faire appel, ce règlement accorde un caractère prioritaire aux arguments écrits. UN واعترافاً بالطابع الذي تتسم به طلبات الحصول على إذن خاص للاستئناف، تشدِّد هذه القواعد أساساً على تقديم الحجج خطياً.
    La demande d'autorisation spéciale de recours qu'il avait par la suite soumise à la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée en février 1985. UN ورفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة التماسه، اللاحق، بالحصول على إذن خاص بالاستئناف في شباط/فبراير ٥٨٩١.
    La section judiciaire du Conseil privé a rejeté le 9 avril 1997 sa demande d'autorisation spéciale de former recours. UN كما رفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة يوم ٩ نيسان/أبريل ٧٩٩١ طلبه بالحصول على إذن خاص للطعن في الحكم.
    L'auteur a depuis manifesté le désir de présenter une demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé, mais il n'a pu le faire, la cour d'appel n'ayant pas rendu d'arrêt écrit motivé. UN وظل صاحب البلاغ يبدي رغبته منذ ذلك التاريخ، في تقديم التماس بطلب إذن خاص لتقديم استئناف الى اللجنة القضائية للمجلس الملكي ولكنه لم يتمكن من ذلك نظرا ﻷن محكمة الاستئناف لم تصدر حكما مسببا.
    Il explique qu'il n'a pas demandé d'autorisation spéciale de faire recours auprès du Conseil privé parce que l'aide juridictionnelle n'est pas prévue pour cela et qu'une autorisation spéciale n'est accordée que dans des circonstances exceptionnelles. UN ويوضح أنه لم يطلب الحصول على إذن خاص لتقديم التماس إلى مجلس الملكة الخاص لأنه لم تكن هناك أي مساعدة قانونية متاحة له ولأن الإذن الخاص لا يمنح إلا في ظروف استثنائية.
    2.10 La demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé présentée ultérieurement par M. Young était fondée notamment sur les motifs suivants : UN ٢-١٠ ويستند الالتماس الذي قدمه السيد يونغ فيما بعد لمنحه إذن خاص بالطعن لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، في جملة أمور، إلى اﻷسس التالية:
    Le 11 janvier 1995, la section judiciaire du Conseil privé a rejeté la demande d'autorisation spéciale de recours présentée par l'auteur. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، رفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة التماس مقدم البلاغ منحه إذن خاص بالطعن في الحكم.
    La demande de l'auteur d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée le 9 novembre 1990. UN ورد في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ التماسه الذي طلب فيه منحه إذنا خاصا باستئناف الحكم أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    Le 27 juin 1994, M. Holder a adressé à la Section judiciaire du Conseil privé une demande d'autorisation spéciale de recours à laquelle il a été fait droit; cependant, le Conseil privé n'a pas encore examiné l'affaire. UN وفي ٧٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، قدم السيد هولدر التماسا إلى مجلس الملكة الخاص طالبا اذنا خاصا للاستئناف فمنح هذا الاذن، ولكن مجلس الملكة الخاص لم ينظر القضية بعد.
    Le 23 juillet 1992, l'auteur a été débouté de sa demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé. UN يوليه ٢٩٩١، رفضت اللجنة القضائية للمجلس الخاص التماس مقدم البلاغ لﻹذن له بالطعن في الحكم أمامها.
    Une communication antérieure des auteurs (No 257/1987) a été déclarée irrecevable par le Comité des droits de l'homme le 26 juillet 1988 au motif du non-épuisement des recours internes, les auteurs n'ayant pas déposé de demande d'autorisation spéciale de recours auprès de la section judiciaire du Conseil privé. UN وكان أصحاب البلاغ قد قدموا الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان بلاغا سابقا يحمل الرقم ٧٥٢/٧٨٩١ وأعلن عدم قبوله بتاريخ ٦٢ تموز/يوليه ٨٨٩١ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، إذ أن أصحاب البلاغ لم يتقدموا بالتماس الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لطلب اﻹذن بالاستئناف.
    Le 13 mars 1995, la section judiciaire du Conseil privé a rejeté sa demande d'autorisation spéciale de recours. UN وفي 13 آذار/مارس 1995، رفضت اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص طلبه بأن يمنح إذناً خاصاً للطعن في الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد