ويكيبيديا

    "d'autoriser le secrétaire général à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإذن للأمين العام
        
    • أن يأذن لﻷمين العام بأن
        
    • على أن يأذن للأمين العام
        
    • بأن يُسمح للأمين العام
        
    • بأن تأذن للأمين العام بأن
        
    • أن تأذن لﻷمين العام بأن
        
    • أن تأذن لﻷمين العام بإعادة
        
    Dans la même résolution, le Conseil a confirmé son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des contingents entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI, en tant que de besoin, et à titre temporaire. UN وفي نفس القرار، أعرب المجلس عن اعتزامه أن ينظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب ما قد يلزم، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت.
    Il souligne aussi que, dans cette résolution, il a exprimé son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes, selon les besoins, entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI. UN ويشدد كذلك على أنه أعرب في القرار ذاته عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة توزيع القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Conseil économique et social décide d'autoriser le Secrétaire général à transmettre directement à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-neuvième session, le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur ses activités durant l'année 1993. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل مباشرة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    À sa 2e séance plénière, le 9 février 1996, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser le Secrétaire général à transmettre directement à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies. UN في الجلسة العامة ٢، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة مباشرة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    3. Réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer, à titre temporaire, des contingents entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005), en tant que de besoin; UN 3 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛
    2. Réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer, à titre temporaire, des contingents entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005), en tant que de besoin; UN 2 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بمناقلة القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛
    Elle a décidé de recommander d'autoriser le Secrétaire général à transférer chaque année (2003, 2004) entre sections jusqu'à 30 % du montant prévu à chaque section. UN 6 - قررت اللجنة أن توصي بأن يُسمح للأمين العام بالمناقلة بين أبواب الاعتمادات في عامي 2003 و 2004 في حدود 30 في المائة من جملة المبلغ في كل باب.
    En conséquence, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses supplémentaires d'un montant maximum de 647 900 dollars, à titre exceptionnel, sous réserve de remboursement intégral à réception des contributions volontaires destinées au financement de l'INSTRAW pour le restant de 2007. UN 40 - واختتمت كلمتها قائلة إن الجمعية العامة مطالبة، بناء على ذلك، بأن تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزام إضافي في حدود 900 647 دولار - بصورة استثنائية - على أن يرد هذا المبلغ بالكامل عند تلقي المساهمات الطوعية لتمويل المعهد في الفترة المتبقية من عام 2007.
    Compte tenu de ces facteurs, ma délégation a appuyé la recommandation figurant au paragraphe 7 du document A/53/485/Add.3, par laquelle l'Assemblée a décidé à ce stade d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 35 millions de dollars. UN وبالنظـــر إلــى هذه العوامل، أيـــد وفـــدي التوصية التي ترد في الفقرة ٧ من الوثيقة A/53/485/Add.3، والتي قررت الجمعية العامة بموجبها في هذه المرحلة أن تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزام يصل إلـــى ٣٥ مليون دولار.
    7. Décide également, compte tenu de la responsabilité susmentionnée du Secrétaire général de veiller à ce que les dépenses restent dans les limites des recettes, d'autoriser le Secrétaire général à transférer ou supprimer des postes, selon les besoins fonctionnels, et le prie de lui faire rapport à ce sujet tous les six mois, pour information; UN ٧ - تقرر أيضا، آخذة في اعتبارها مسؤولية اﻷمين العام التي تقدم ذكرها عن كفالة بقاء النفقات في حدود مستوى اﻹيرادات، أن تأذن لﻷمين العام بإعادة توزيع الوظائف أو إلغائها، طبقا للاحتياجات الوظيفية، وأن يقدم الى الجمعية العامة للعلم، تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر؛
    Il est en outre proposé d'autoriser le Secrétaire général à engager de telles dépenses à concurrence de 5 millions de dollars. UN ويُقترح كذلك الإذن للأمين العام بتحمل هذه النفقات حتى مبلغ 5 ملايين دولار.
    Le Groupe accueillera favorablement toute nouvelle information du Conseil exécutif sur le budget de l'Institut et l'état des contributions volontaires mais il approuve pleinement la proposition d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 647 900 dollars. UN وأردف قائلا إن المجموعة ترحب بتلقي مزيد من المعلومات من المجلس التنفيذي بشأن ميزانية المعهد وحالة التبرعات، بيد أنها تؤيد تأييدا كاملا الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 900 647 دولار.
    Il souligne en outre que, dans cette résolution, il a exprimé son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes, selon les besoins, entre la Mission des Nations Unies au Libéria et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN ويؤكد كذلك أنه أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة نشر القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Convaincu qu'il est souhaitable d'autoriser le Secrétaire général à nommer des juges ad litem en sus des douze prévus dans le Statut, à titre de mesure temporaire, pour que le Tribunal pénal international puisse organiser de nouveaux procès dans les meilleurs délais et atteindre ainsi les objectifs fixés dans sa stratégie d'achèvement des travaux, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن للوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز،
    À sa 2e séance plénière, le 9 février 1996, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser le Secrétaire général à transmettre directement à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies. UN في الجلسة العامة ٢، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة مباشرة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    À sa 2e séance plénière, le 9 février 1996, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser le Secrétaire général à transmettre directement à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session le rapport du Conseil du commerce et du développement sur la seconde partie de sa quarante-deuxième session. UN في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل تقرير مجلس التجارة والتنمية عن الجزء الثاني من دورته الثانية واﻷربعين إلى الجمعية العامة مباشرة في دورتها الحادية والخمسين.
    À sa 2e séance plénière, le 9 février 1996, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser le Secrétaire général à transmettre directement à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies. UN في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة مباشرة في دورتها الحادية والخمسين.
    3. Réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer, à titre temporaire, des contingents entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005), en tant que de besoin; UN 3 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛
    2. Réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer, à titre temporaire, des contingents entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005), en tant que de besoin; UN 2 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بمناقلة القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛
    2. Réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer en tant que de besoin, à titre temporaire, des contingents entre la MINUL et l'ONUCI, conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005); UN 2 - يؤكد من جديد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)؛
    Elle a décidé de recommander d'autoriser le Secrétaire général à transférer chaque année (2003, 2004) entre sections jusqu'à 30 % du montant prévu à chaque section. UN 6 - قررت اللجنة أن توصي بأن يُسمح للأمين العام بالمناقلة بين أبواب الاعتمادات في عامي 2003 و 2004 في حدود 30 في المائة من جملة المبلغ في كل باب.
    d La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager, le cas échéant, des dépenses à concurrence de ce montant et de lui demander d'en rendre compte dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. UN (د) توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بأن يتكبد التزامات تصل إلى هذا المبلغ، إذا ارتأى ضرورة ذلك، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن هذا في سياق تقرير الأداء القادم.
    L'Assemblée générale décide d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut de 6 231 150 dollars (montant net : 5 787 200 dollars) au titre de la liquidation des Forces combinées et de la fourniture d'un appui commun pour la période allant du 1er au 31 octobre 1996. UN تقرر الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات من أجل تصفية القوات الموحدة وتقديم الدعم المشترك للفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بمبلغ إجماليه ١٥٠ ٢٣١ ٦ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٢٠٠ ٧٨٧ ٥ دولار(.
    7. Décide également, compte tenu de la responsabilité susmentionnée du Secrétaire général de veiller à ce que les dépenses restent dans les limites des recettes, d'autoriser le Secrétaire général à transférer ou supprimer des postes, selon les besoins fonctionnels, et le prie de lui faire rapport à ce sujet tous les six mois, pour information; UN ٧ - تقرر أيضا، آخذة في الاعتبار مسؤولية اﻷمين العام التي تقدم ذكرها عن كفالة بقاء النفقات في حدود مستوى اﻹيرادات، أن تأذن لﻷمين العام بإعادة توزيع الوظائف أو إلغائها، طبقا للاحتياجات الوظيفية، وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة للعلم، تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد