ويكيبيديا

    "d'autres éléments de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر أخرى من
        
    • وعناصر أخرى
        
    • أخرى كافية
        
    • وهناك عوامل أخرى
        
    • العناصر اﻷخرى
        
    • بعناصر أخرى من
        
    • وغير ذلك من عناصر
        
    • أخرى تكفي
        
    • أدلة أخرى يمكن
        
    • العناصر الأخرى من
        
    • بأدلة أخرى
        
    • عناصر أخرى في
        
    • عن عناصر أخرى
        
    • وجود أدلة أخرى
        
    • أية أدلة أخرى
        
    La Déclaration de Doha a réaffirmé que l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment d'autres éléments de l'APD. UN وأكد إعلان الدوحة من جديد التوافق الدولي على أن تخفيف الديون ينبغي ألا يتم على حساب عناصر أخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    d'autres éléments de l'article 9 devront être précisés dans la législation nationale, tels que les sanctions pour trafic illicite. UN وستحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات على الاتجار غير المشروع.
    Elle est imputable à des éléments impalpables qui sont difficiles à surmonter : les habitudes, les droits acquis, la résistance naturelle au changement, les ordres du jour personnels ou collectifs et bien d'autres éléments de ce type. UN وهذا القصور يعزى إلى عناصر غير ملموسة يصعب التغلب عليها: وهي العادة والمصالح الأنانية والمقاومة الطبيعية للتغيير، وجداول الأعمال الشخصية والجماعية وعناصر أخرى كثيرة.
    En l'espèce, les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles soient raisonnables et dûment étayées par des pièces justificatives ou d'autres éléments de preuve appropriés. UN ولذلك تعتبر التكاليف موضوع المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة ومدعمة بأدلة مستنديه وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركّز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات الأعمال الأخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    d'autres éléments de l'APRONUC étaient chargés des droits de l'homme et des activités de relèvement et de développement. UN وشملت العناصر اﻷخرى لبعثة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا حقوق اﻹنسان والتأهيل/التنمية.
    Le temps ne lui a pas permis de poursuivre ses investigations au sujet d'autres éléments de ce dispositif tels que le Fonds de promotion de l'agriculture et de la pêche ou le Projet des travaux publics. UN ولم يسمح لها الوقت بمواصلة استقصاءاتها فيما يتعلق بعناصر أخرى من هذه الشبكة، مثل صندوق النهوض بالزراعة والصيد البحري أو مشروع الأشغال العامة.
    Les groupes d'observateurs comprendraient entre 30 et 50 observateurs militaires, une compagnie d'infanterie pour assurer la protection du personnel et des biens de la Mission, une capacité médicale limitée et d'autres éléments de soutien. UN وستضم أفرقة المراقبين ما بين 30 و 50 من المراقبين العسكريين، وسرية من المشاة لتوفير الحماية لأفراد البعثة وممتلكاتها، ووحدة طبية محدودة، وغير ذلك من عناصر الدعم.
    d'autres éléments de l'article 9 doivent être précisés dans la législation nationale, tels que les sanctions. UN وتحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات.
    La MINUS n'estime pas avoir accordé moins d'attention à d'autres éléments de son mandat afin de se concentrer sur le référendum. UN 10 - لا توافق البعثة على مقولة إنها " قللت من التشديد على عناصر أخرى من ولايتها " بهدف التركيز على الاستفتاء.
    21. d'autres éléments de la méthode, dont le dégrèvement pour faible revenu par habitant, sont également importants. UN 21 - وتابعت تقول إن عناصر أخرى من المنهجية، بما في ذلك نصيب الفرد من الدخل، تتسم بنفس القدر من الأهمية.
    Cette limitation oblige à renforcer d'autres éléments de la structure d'appui, en particulier le secrétariat, pour pouvoir venir à bout de la charge de travail imposée dans les délais très courts fixés par les accords de Marrakech et le Conseil. UN وهذا القيد يستوجب تعزيز عناصر أخرى من عناصر هيكل الدعم، ولا سيما الأمانة، لضمان مواجهة حجم العمل الضروري في الحدود الزمنية الضيقة التي وضعها كل من اتفاقات مراكش والمجلس.
    Ces minorités se retrouvent ainsi marginalisées et encore plus vulnérables et courent aussi le risque de subir un traitement discriminatoire de la part des autorités locales et d'autres éléments de la société. UN ونتيجة لذلك، تشعر هذه الأقليات بالتهميش والضعف، والتعرض فضلا عن ذلك لخطر المعاملة التمييزية من طرف السلطات المحلية، وعناصر أخرى في المجتمع.
    La somme figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > correspond aux dettes envers des fournisseurs et à d'autres éléments de passif en attente de règlement, comme indiqué ci-après : UN تمثل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند حسابات الدفع الخصوم المستحقة للموردين، وعناصر أخرى في انتظار التسوية على النحو المبين في الجدول 8.
    En conséquence, il décide que la réclamation du Ministère des affaires étrangères au titre de la perte d'autres biens corporels ouvre droit à indemnisation pour autant qu'elle soit dûment étayée par des pièces justificatives ou d'autres éléments de preuve appropriés. UN ولذلك يرى الفريق أن الممتلكات المادية الأخرى لوزارة الخارجية تكون قابلة للتعويض، بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بأدلة مستنديه وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    En conséquence, il décide que cette partie de la réclamation ouvre droit à indemnisation pour autant qu'elle soit dûment étayée par des pièces justificatives ou d'autres éléments de preuve appropriés. UN ونتيجة لذلك يقرر الفريق أن هذا الجزء من المطالبة يعتبر قابلاً للتعويض بقدر ما يكون مدعماً بأدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركﱡز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات اﻷعمال اﻷخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركﱡز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات اﻷعمال اﻷخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    4.3 L'État partie conteste la recevabilité d'autres éléments de la plainte concernant le paragraphe 1 de l'article 9. UN ٤-٣ وتطعن الدولة الطرف في مقبولية العناصر اﻷخرى للشكوى، المتصلة بالفقرة ١ من المادة ٩.
    La représentante a souligné que le droit à l'information allait de pair avec le droit d'acquérir la capacité de comprendre et d'agir grâce à cette information et était par conséquent étroitement lié à d'autres éléments de l'article 6 de la Convention, à savoir l'éducation et la formation. UN وأكدت السيدة روزمبرغ أن الحق في الوصول إلى المعلومات يقترن بالحق في امتلاك القدرة على فهمها والعمل على أساسها وهو يرتبط من ثم ارتباطاً وثيقاً بعناصر أخرى من المادة 6 من الاتفاقية، لا سيما التعليم والتدريب.
    b) Créer une unité ou un souscomité de l'éducation et de la communication directe et chargé d'autres éléments de l'article 6. UN (ب) إنشاء وحدة أو لجنة فرعية معنية بالتثقيف والتوعية وغير ذلك من عناصر المادة 6.
    Elle doit néanmoins être étayée par des pièces justificatives et d'autres éléments de preuve appropriés attestant les circonstances et le montant de la perte alléguée. UN ويجب أن تكون المطالبة مدعومة بمستندات وأدلة قاطعة أخرى تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسارة المطالب بالتعويض عنها.
    36. Il n'a toutefois pas été possible d'évaluer l'ampleur de plusieurs projets R-D, réalisés par l'Iraq entre 1989 et 1990, en raison de l'absence de données suffisantes obtenues à partir de documents et d'autres éléments de preuve. UN ٣٦ - بيد أنه لم يكن في اﻹمكان التحقق من كامل نطاق عدة مشاريع بحث وتطوير قام بها العراق من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٠، وذلك لعدم توفر ما يكفي من بيانات مستقاة من الوثائق ومن أدلة أخرى يمكن التحقق منها.
    d'autres éléments de la législation des Îles Cook qui concernent l'égalité des hommes et des femmes et appuient la Convention font l'objet de commentaires au titre des articles 2, 15 et 16. UN وترد تعليقات على العناصر الأخرى من قوانين جزر كوك التي تتناول المساواة بين الرجال والنساء والتي تدعم الدستور في إطار المواد 2 و 15 و 16.
    Les juges semblent disposés à accepter des aveux sans essayer de les étayer par d'autres éléments de preuve même si la personne se rétracte au tribunal et affirme avoir été torturée. UN ويبدو أن القضاة مستعدون لقبول اعترافات دون محاولة إثبات الاعترافات بأدلة أخرى حتى وإن تراجع المحتجز عن اعترافاته أمام القاضي وادعى تعرضه للتعذيب.
    Par ailleurs, d'autres éléments de l'ensemble général, comme la transparence dans les méthodes de travail du Conseil, sont plus proches du consensus. UN ومن ناحية أخرى، فإن التوافق في اﻵراء أقرب إلى عناصر أخرى في المجموعة الكاملة، مثل أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    Le juge d'instruction doit trouver d'autres éléments de preuve à l'appui de cet aveu. UN ويجب على قاضي التحقيق البحث عن عناصر أخرى لتثبيت هذا الاعتراف.
    17. L'analyse détaillée des échos inexpliqués donne bien à penser qu'il y a pu y avoir par le passé quelques traversées non autorisées de la frontière par des objets volants lents mais il serait nécessaire d'avoir d'autres éléments de preuve pour arriver, dans chaque cas, à une certitude, dans un sens ou dans l'autre. UN ١٧ - ولا ريب في أن التحليل المفصل للخطوط التي لا تفسير لها يثير الشك في أن تكون أجسام طائرة بطيئة السرعة قد قامت برحلات عبر الحدود في الماضي، ولكن لا بد من وجود أدلة أخرى ﻹثبات أو نفي كل حالة بشكل قاطع.
    Delfino n'a pas présenté d'autres éléments de preuve à l'appui de sa réclamation. UN وقصرت الشركة في تقديم أية أدلة أخرى لإثبات مطالبتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد