Lorsque le Conseiller spécial et les experts se rendent au Yémen en même temps, des agents supplémentaires doivent être envoyés en renfort depuis d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | وعندما يسافر المستشار الخاص والخبراء إلى اليمن في الوقت نفسه، سيتعين إيفاد موظفي حماية إضافيين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتعزيز صفوف الموظفين الموجودين. |
Lorsqu'il y est et que les membres du Groupe y sont aussi, des agents de sécurité supplémentaires seront déployés à partir d'autres bureaux des Nations Unies afin de renforcer l'escorte de protection rapprochée du Groupe. | UN | وحينما يكون المستشار الخاص وأعضاء الفريق على حد سواء موجودين في اليمن بصورة متزامنة، يتم نشر موظفي أمن آخرين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتوفير دعم إضافي للحماية الشخصية لأعضاء الفريق. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
:: L'existence d'autres bureaux des Nations Unies et d'organisations régionales pourra également être un facteur à prendre en compte lors du choix de l'implantation optimale pour un pôle régional. | UN | :: ووجود مكاتب أخرى للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد يكون أيضا عاملا يؤخذ به في تحديد أفضل موقع للمحور. |
Remboursements à l'ONUN, à l'ONUG et à d'autres bureaux des Nations Unies | UN | المدفوعات المسددة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى |
Le Comité est pleinement conscient de l'importance que revêt l'amélioration des arrangements relatifs à la sécurité des locaux du Siège et d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | وتدرك اللجنة تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى. |
Le Département assure aussi la diffusion sur le Web des grandes conférences des Nations Unies organisées partout dans le monde et il est en pourparlers avec d'autres bureaux des Nations Unies en vue de renforcer ses capacités de retransmission en direct de toutes les manifestations de l'ONU. | UN | وتتيح الإدارة أيضا تغطية بالبث الشبكي لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعقد في جميع أنحاء العالم، كما تجري محادثات مع مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة سعيا لتعزيز القدرة على البث الشبكي المباشر لأنشطة الأمم المتحدة. |
À d'autres moments, il est proposé que des agents de sécurité supplémentaires soient déployés à partir d'autres bureaux des Nations Unies afin de renforcer l'escorte de protection rapprochée du Groupe. | UN | وفي غير تلك الأوقات، يقترح أن يكمِّل فريق الخبراء فريق الحماية الشخصية الخاص به بوحدة حماية من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى. |
Le titulaire du poste établirait aussi un calendrier mensuel de manifestations sociales et d'activités culturelles locales en concertation avec d'autres bureaux des Nations Unies dans la zone de la Mission, les ambassades et divers organismes publics locaux. | UN | كما سيتولى شاغل الوظيفة إعداد جدول شهري بالمناسبات الاجتماعية والأنشطة الثقافية المحلية بالتشاور مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى داخل منطقة البعثة، والسفارات، ومختلف الهيئات الحكومية المحلية. |
Le Département devra pour cela tenir compte de choix stratégiques, à savoir notamment la possibilité de rationaliser les ressources et de mieux coordonner leur emploi avec d'autres bureaux des Nations Unies présents dans le pays ou dans la région. | UN | وينبغي أن تراعي تلك الممارسة الخيارات الاستراتيجية مثل إمكانات تنسيق وترشيد الموارد بشكل أفضل مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلد أو المنطقة. |
L'Équipe de surveillance a continué de collaborer étroitement avec la MANUA et d'autres bureaux des Nations Unies, groupes d'experts et missions politiques spéciales ainsi qu'avec un ensemble d'organisations régionales et internationales. | UN | ٢٢ - وواصل الفريق العمل على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى وأفرقة الخبراء والبعثات السياسية الخاصة وطائفة من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Grâce à une contribution généreuse du Gouvernement portugais, le bureau portugais du centre régional traduit systématiquement les messages du Secrétaire général et d'autres documents d'information importants en portugais et en fait bénéficier d'autres bureaux des Nations Unies basés dans des pays lusophones d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine; | UN | ويقوم عادةً مكتب اللغة البرتغالية التابع لهذا المركز، والمدعوم بمساهمة سخية من حكومة البرتغال، بترجمة رسائل الأمين العام والمواد الإعلامية الهامة الأخرى إلى اللغة البرتغالية ويتقاسمها مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛ |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Un examen des communications d'urgence avec le personnel est en cours et d'autres bureaux des Nations Unies entreprennent des efforts analogues, de manière à pouvoir employer les systèmes du Siège en tant que remplacement. | UN | ويجري حالياً استعراض للاتصالات في حالات الطوارئ مع الموظفين، وتبذل مكاتب أخرى للأمم المتحدة جهوداً مماثلة لكفالة قدرتها على استخدام نظم المقر كدعم احتياطي. |
L'étude a fait ressortir que quatre organisations seulement avaient décentralisé leurs opérations d'audit: dans d'autres bureaux des Nations Unies (ONU/BSCI), des bureaux régionaux (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)), et les opérations humanitaires et de maintien de la paix et les opérations nouvelles (ONU/BSCI). | UN | وتبين في الاستعراض أن أربع منظمات فقط تطبّق اللامركزية في عملياتها الخاصة بمراجعة الحسابات باللجوء إلى مكاتب أخرى للأمم المتحدة() (مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة) أو المكاتب الإقليمية (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية وعمليات الطوارئ (مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة). |
L'étude a fait ressortir que quatre organisations seulement avaient décentralisé leurs opérations d'audit: dans d'autres bureaux des Nations Unies (ONU/BSCI), des bureaux régionaux (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)), et les opérations humanitaires et de maintien de la paix et les opérations nouvelles (ONU/BSCI). | UN | وتبين في الاستعراض أن أربع منظمات فقط تطبّق اللامركزية في عملياتها الخاصة بمراجعة الحسابات باللجوء إلى مكاتب أخرى للأمم المتحدة() (مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة) أو المكاتب الإقليمية (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية وعمليات الطوارئ (مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة). |
Le Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest a continué d'apporter son concours à des organisations régionales et sous-régionales ainsi qu'à d'autres bureaux des Nations Unies dans la sous-région afin de renforcer leurs capacités de prévention des conflits et de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية لتعزيز قدراتها في مجالي منع نشوب النـزاعات وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات. |
49. La célébration de la Journée des droits de l'homme à New York, Genève et dans d'autres bureaux des Nations Unies a été pour le Département une importante occasion de faire connaître le travail des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 49- كذلك فإن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان في نيويورك وجنيف ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى قد أتاح لإدارة شؤون الإعلام فرصة هامة لترويج أعمال الأمم المتحدة بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Le Comité consultatif est pleinement conscient de l'importance que revêt l'amélioration des arrangements relatifs à la sécurité des locaux du Siège et d'autres bureaux des Nations Unies. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى. |