ويكيبيديا

    "d'autres catégories d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئات أخرى من
        
    • أنواع أخرى من
        
    • بفئات أخرى من
        
    • سائر أنواع
        
    • لفئات أخرى من
        
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من المسؤولين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    En ce qui concerne l'éventuel élargissement de la portée de la Convention à d'autres catégories d'armes classiques, il est important, selon nous, de tenir compte de toutes les positions des parties à la Convention avant de prendre une décision définitive. UN وفيما يتعلق بالتوسيع المحتمل لنطاق اتفاقية الأسلحة التقليدية لتشمل أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية، فإننا نود أن نشدد على أهمية مراعاة جميع مواقف الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي.
    Ces systèmes sont étroitement liés à d'autres catégories d'armes telles que les missiles ou les armes légères. UN وترتبط هذه المنظومات ارتباطاً وثيقاً بفئات أخرى من الأسلحة، كالقذائف أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Rien dans le présent alinéa ne porte atteinte au droit des États Parties de disposer d'une législation destinée à protéger d'autres catégories d'agents publics. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Nous pensons que la transparence ne s'arrête pas à certaines catégories d'armes. Nous pensons que le Registre devrait être élargi à d'autres catégories d'armes également. UN ونحن نرى أن الشفافية لا تنتهي عند فئات معينة من الأسلحة وأنه ينبغي توسيع نطاقها لتشمل أيضا فئات أخرى من الأسلحة.
    Je m'occupe actuellement de recenser d'autres catégories d'information susceptibles d'être diffusées régulièrement. UN وأعمل حاليا على تحديد فئات أخرى من المعلومات التي يمكن جعلها متاحة بصورة روتينية.
    L'élargissement de ce Registre à d'autres catégories d'armes me paraît hautement souhaitable. UN وإن مد نطاق السجــل إلى فئات أخرى من اﻷســلحة مستصوب للغاية.
    Après tout, la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité fait également référence à d'autres catégories d'armes de destruction massive. UN وخلاصة القول إن قرار مجلس الأمن 1718 يشير أيضاً إلى فئات أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Notant que des réunions internationales ont examiné d'éventuelles restrictions à l'emploi d'autres catégories d'armes qui ne sont pas actuellement visées par la Convention et les Protocoles y annexés, UN واذ تلاحظ أن اجتماعات أولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Notant que des réunions internationales ont examiné d'éventuelles restrictions à l'emploi d'autres catégories d'armes qui ne sont pas actuellement visées par la Convention et ses Protocoles, UN واذ تلاحظ أن اجتماعات دولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات،
    Notant aussi que ce groupe d'experts gouvernementaux et d'autres réunions internationales ont examiné d'éventuelles restrictions à l'emploi d'autres catégories d'armes qui ne sont pas actuellement visées par la Convention et les Protocoles y annexés, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    On a particulièrement relevé l'absence d'accord au sein du Groupe d'experts gouvernementaux sur les recommandations concernant l'élargissement du Registre pour qu'il englobe d'autres catégories d'armes de même que des données relatives à la production nationale et aux stocks militaires. UN وتضمنت هذه الشواغل عدم التوصل إلى اتفاق من جانب مجموعة الخبراء الحكوميين بشأن توصيات تهدف إلى توسيع السجل ليشمل فئات أخرى من اﻷسلحة، فضلا عن البيانات بشأن المشتريات والموجودات العسكرية.
    En fait, au cours des premières étapes, l'interdiction d'autres catégories d'armes de destruction massive a été jugée quelque peu ambitieuse, peu réaliste et infaisable. UN والواقع أن حظر فئات أخرى من أسلحة الدمار الشامل كان يعتبر في المراحل الأولية هدفاً طموحاً بشكل ما وغير عملي ولا يمكن تحقيقه.
    Cette question concerne particulièrement les millions de personnes souffrant d'un handicap qui vivent dans des institutions ou d'autres catégories d'établissements. UN ويصدق هذا بشكل خاص على الملايين الكثيرة من المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات أو أنواع أخرى من مرافق توفير الرعاية المرتبطة بالإقامة.
    En outre, l'Assemblée générale a noté que, conformément à l'article 8 de la Convention, la prochaine conférence d'examen pouvait examiner toute proposition d'amendement à la Convention ou à l'un quelconque des Protocoles y annexés, de même que des propositions de protocoles additionnels concernant d'autres catégories d'armes classiques non visées par les Protocoles existants. UN كما لاحظت الجمعية العامة أنه وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، يجوز للمؤتمر الاستعراضي المقبل أن ينظر في أي مقترح بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها، فضلا عن أي مقترحات متصلة بفئات أخرى من الأسلحة التقليدية غير المشمولة بالبروتوكولات القائمة للاتفاقية.
    33. Dans les différentes instances de négociations multilatérales, notamment à la Conférence du désarmement, la Fédération de Russie s'emploie activement à obtenir l'interdiction d'autres catégories d'armes de destruction massive et la limitation des armements classiques. UN ٣٣ - ويواصل الاتحاد الروسي، في إطار مختلف المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما في مؤتمر نزع السلاح، اتخاذ تدابير فعالة بشأن حظر سائر أنواع أسلحة التدمير الشامل، والحد من أنواع اﻷسلحة التقليدية.
    Des efforts parallèles devraient être déployés pour consolider les régimes de désarmement et de non-prolifération pour d'autres catégories d'armes de destruction massive, en particulier la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وينبغي أن تُبذل جهود موازية لتعزيز أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار لفئات أخرى من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد