ويكيبيديا

    "d'autres changements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تغييرات أخرى
        
    • التغييرات الأخرى
        
    • المزيد من التغييرات
        
    • مزيد من التغييرات
        
    • تعديلات أخرى
        
    • بعض هذه التغييرات
        
    • تغيرات أخرى
        
    • التغيرات الأخرى
        
    • من التغييرات اﻷخرى
        
    • وغير ذلك من التغيرات
        
    • تغيير أكثر
        
    • على التغييرات الإضافية
        
    • غيرها من التغييرات
        
    Il n'est pas envisagé d'autres changements en matière d'effectifs ni d'activités administratives en 1995. UN ولا يتوخى إجراء تغييرات أخرى في مستويات التوظيف أو اﻷنشطة الادارية في عام ٥٩٩١.
    Les catégories d'armes qui entrent actuellement dans le cadre du Registre devraient être récapitulées avant que d'autres changements majeurs ne soient envisagés. UN ومن الحري تعزيز الفئات الحالية للسجل قبل النظر في اجراء تغييرات أخرى كبيرة.
    d'autres changements, sur lesquels les décisions n'ont pas encore été prises, ou qui n'ont pas encore été communiquées au Secrétariat, seront incorporés à une date ultérieure. UN وفي وقت لاحق، ستدرج في الجدول التغييرات الأخرى التي لم تتخذ بعد قرارات بشأنها أو لم تُبلغ بها الأمانة العامة.
    Il s'agit là d'avancées importantes et nous espérons qu'elles seront le point de départ d'autres changements dans nos relations. UN إنها خطوات هامة، ونأمل بأن تشكل نقطة انطلاق نحو المزيد من التغييرات في العلاقة.
    d'autres changements ont été introduits dans les plans d'achats de 1998. UN وأُدخل مزيد من التغييرات على خطط الشراء لعام ١٩٩٨.
    d'autres changements tenant compte des modifications actuellement apportées aux principaux engagements collectifs en faveur des enfants sont prévus. UN وسيتم إدخال تعديلات أخرى بما يتفق مع التنقيحات الجارية للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    d'autres changements sont intervenus, tels que l'adoption d'une démarche thématique et la formulation de recommandations concrètes. UN وثمة تغييرات أخرى أيضا، من قبيل الأخذ بمبادرة مواضيعية، وصياغة توصيات محددة.
    d'autres changements et corrections techniques seront proposés selon que de besoin. UN وثمة تغييرات أخرى وتصويبات تقنية أيضا سوف تُطرح حسبما يكون مناسباً.
    Par conséquent, il n'est pas nécessaire de procéder à d'autres changements visant à modifier les lois existantes. UN ومن ثم فإنه لا يلزم إجراء أي تغييرات أخرى لتعديل القوانين القائمة.
    L'ouverture de points de passage supplémentaires et l'introduction d'autres changements dans les arrangements actuels aggraveraient cette situation. UN وسوف يؤدي فتح أية نقاط عبور إضافية أو إجراء أية تغييرات أخرى في الترتيبات الحالية إلى زيادة هذه الحالة سوءا.
    Depuis deux ans, des discussions approfondies sont en cours sur l'augmentation du nombre de ses membres et sur d'autres changements. UN فمنذ أكثر من عامين، ما فتئت تجري مناقشات مكثفة حول زيادة العضوية وإحداث تغييرات أخرى في مجلس اﻷمن.
    Il a été rappelé que la Caisse travaillait à la mise en place du SIAP et que la période de stabilisation qui suivrait le lancement du système limiterait sa capacité à opérer d'autres changements en 2015. UN وأشير إلى أن الصندوق كان مشغولا بتنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وأن مرحلة تثبيت النظام التي ستعقب بدء التشغيل الحيّ ستقيّد قدرة الصندوق على إجراء تغييرات أخرى خلال عام 2015.
    d'autres changements, sur lesquels les décisions n'ont pas encore été prises, ou qui n'ont pas encore été communiquées au Secrétariat, seront incorporés à une date ultérieure. UN وفي وقت لاحق، ستدرج في الجدول التغييرات الأخرى التي لم تتخذ بعد قرارات بشأنها أو لم تُبلغ بها الأمانة العامة.
    d'autres changements, sur lesquels les décisions n'ont pas encore été prises, ou qui n'ont pas encore été communiquées au Secrétariat, seront incorporés à une date ultérieure. UN وفي وقت لاحق، ستُدرج في الجدول التغييرات الأخرى التي لم تتخذ بعد قرارات بشأنها أو لم تُبلغ بها الأمانة العامة.
    d'autres changements, sur lesquels les décisions n'ont pas encore été prises ou qui n'ont pas encore été communiquées au Secrétariat, seront incorporés à une date ultérieure. UN وفي مرحلة لاحقة، ستُدرج في الجدول التغييرات الأخرى التي لم تتخذ بعد قرارات بشأنها أو لم تُبلغ بها الأمانة العامة.
    À cet égard, elle a souligné que le féminisme et le mouvement féminin avaient déjà transformé la société italienne et que la responsabilisation des femmes entraînerait d'autres changements positifs. UN وشددت في هذا الصدد على أن نظرية المساواة بين الجنسين والحركة النسائية قد حولتا بالفعل المجتمع اﻹيطالي وسيؤدي تمكين المرأة من تحقيق المزيد من التغييرات اﻹيجابية.
    L'article 13, tel que révisé et sous réserve d'autres changements mineurs de forme, est adopté. UN 98 - اعتمدت المادة 13، بصيغتها المعدلة ورهنا بإدخال مزيد من التغييرات الطفيفة على الصياغة.
    Un certain nombre d'autres changements avaient également été proposés pour améliorer l'efficacité des enquêtes. UN وثمة تعديلات أخرى اقترحت أيضا لزيادة فعالية عملية الاستقصاء.
    J'espère que d'autres changements résulteront de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, que le Pakistan a signée le mois dernier. UN وآمل أن ينبثق بعض هذه التغييرات من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي وقﱠعتها باكستان في الشهر الماضي.
    Même s'il n'en va pas de même dans d'autres disciplines, comme la technologie automobile, d'autres changements devraient s'opérer à l'avenir. UN ومع أن هذا المثال لا يتكرر في تخصصات مهارات أخرى من مثل تكنولوجيا خدمات السيارات في الوقت الحاضر، من المؤكد أن تُسجَّل تغيرات أخرى في المستقبل.
    d'autres changements incluent l'exigence que les personnes qui ont abusé des enfants comparaissent devant un tribunal pour mineurs ou un tribunal de famille dans les 24 heures, et le tribunal peut rendre une ordonnance de protection de l'enfant avant le commencement de la procédure judiciaire. UN وتشمل التغيرات الأخرى شرطاً يقضي بوجوب مثول المجرمين الأطفال أمام قضاة محكمة الأحداث والأسرة في غضون 24 ساعة، وإمكان إصدار تلك المحكمة أمر حماية للطفل قبل بدء الإجراءات القانونية.
    Elle introduit aussi un certain nombre d'autres changements ayant pour but de mettre à jour la loi concernant les litiges matrimoniaux; les changements ci-après ont cependant une importance particulière pour les femmes : UN وأجرى القانون أيضا عددا من التغييرات اﻷخرى الرامية إلى استكمال القانون المتعلق بالقضايا الزوجية، ومنها ما يهم المرأة بصفة خاصة، كما يلي:
    Mais aujourd'hui, l'institution familiale est souvent sapée par des phénomènes tels que les migrations, la pandémie du sida, l'abus des drogues et d'autres changements socioéconomiques. UN ومع ذلك، فإن المؤسسة اﻷسرية كثيرا ما تتقوض اليوم بفعل ظواهر، مثل الهجرة ووباء اﻹيدز وتعاطي المخدرات وغير ذلك من التغيرات الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى.
    d'autres changements. Open Subtitles تغيير أكثر!
    Les Parties qui procèdent à d'autres changements devraient les signaler clairement en utilisant des caractères de couleur rouge et en soulignant les données figurant dans les cases modifiées. UN وينبغي الدلالة بوضوح على التغييرات الإضافية الجارية باستخدام حروف مطبعية باللون الأحمر وبرسم خط تحت المعلومات الواردة في الخانات المغيرة.
    c) L'indemnisation à laquelle le concessionnaire peut avoir droit à la suite de modifications de la législation ou d'autres changements de la situation économique ou financière rendant l'exécution de l'obligation sensiblement plus onéreuse que ce qui était initialement prévu. UN " (ج) التعويض الذي يجوز أن يكون من حق صاحب الامتياز عقب حدوث تغييرات تشريعية أو غيرها من التغييرات في الشروط الاقتصادية أو المالية من شأنها أن تجعل أداء الالتزام أشد تكلفة بقدر جوهري مما كان متوقعا أصلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد