S'il a fait ça, c'est seulement parce qu'il pensait ne pas avoir d'autres choix. | Open Subtitles | لو فعل هذا,فهو فقط بسبب شعوره أنه ليس لديه خيار آخر |
Cette décision n'a pas été prise à la légère. Nous n'avons pas d'autres choix. | Open Subtitles | لم أصدر هذا القرار بخفة ، ليس لدينا أي خيار آخر |
Après la quatrième année, ces enfants n'ont pas d'autres choix que de se déplacer vers les établissements principaux. | UN | وبعد إكمال الصف الرابع، لا يكون أمام أولئك الأطفال من خيار آخر سوى السفر من أجل الحضور إلى المدرسة الرئيسية. |
Il croyait qu'il n'avait pas d'autres choix. Je l'ai abandonné. | Open Subtitles | لأنه شعر بعدم وجود خيار أخر له لقد هجرته |
L'insuffisance des infrastructures portuaires, la mauvaise qualité des services rendus, l'entretien qui laisse à désirer et les impôts élevés ne laissent d'autres choix aux commerçants que de faire passer leurs marchandises par des pistes d'atterrissage de fortune contrôlées par les chefs de guerre. | UN | ولا تدع عدم كفاية الهياكل الأساسية في المرافئ وضعف الخدمات والصيانة وارتفاع الأسعار أمام التجار خيارا آخر سوى نقل الشحنات عبر مهابط مدمرة للطائرات يسيطر عليها أمراء الحرب. |
Nous n'avons pas d'autres choix que de nous attaquer de front à ces problèmes. | UN | وليس أمامنا من خيار سوى التصدي لهذه التحديات وجها لوجه. |
Laisse la me poursuivre, parce que je n'ai pas d'autres choix. | Open Subtitles | حسنٌ، دعيها تقاضيني ، لأنّني لم أعد أملك أيّ خيار |
Le Système national de santé n'a pas d'autres choix que d'utiliser des substituts de ce produit de moindre qualité, sur des marchés plus éloignés et avec les coûts supplémentaires correspondants; | UN | وليس أمام النظام الوطني للصحة من خيار غير استعمال بدائل لهذه المنتج أقل جودة منه تورد من أسواق توجد على مسافات أبعد مما يزيد من حجم التكاليف؛ |
Je n'ai pas d'autres choix. Toi oui. | Open Subtitles | لا أملك خيارات أخرى وأنت لديك خيارات أخرى |
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix. | UN | إن الفقر يدفع أيضا العديد من المهاجرين إلى مغادرة بلدانهم، حيث لا خيار آخر لديهم. |
On doit les faire sortir. On n'a pas d'autres choix. | Open Subtitles | قابرييل , علينا ان نخرجهم , ليس لدينا اي خيار آخر |
Nous n'avions d'autres choix que de nous porter volontaires pour l'armée, dans le but de protéger notre pays du danger. | Open Subtitles | لم يكن لدينا خيار آخر سوى التطوع فى الجيش. كى نحمى بلادنا من الأخطار. |
Et après tout, vous n'avez pas d'autres choix. | Open Subtitles | علاوةً على أنه لا خيار آخر أمامكم. |
- Je ne crois pas. - Nous n'avons pas d'autres choix. | Open Subtitles | لا اصدق هذا - ليس لديك خيار آخر - |
On n'a pas d'autres choix. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار آخر |
Et je n'ai plus d'autres choix. | Open Subtitles | وليس لدي خيار آخر. ستتلقى قواعدنا |
Je n'ai pas d'autres choix. | Open Subtitles | ليس لدي خيار أخر. |
En conséquence, mon gouvernement n'a pas d'autres choix que de rationaliser et de limiter son budget ordinaire à un niveau viable afin de pouvoir garantir, en ces temps difficiles, la prestation des services de base à son peuple. | UN | ونتيجة لذلك، لم تجد حكومة بلدي خيارا آخر غير تبسيط وإدراج ميزانيتها الوطنية المتكررة إلى مستوى مستدام بحيث تتمكن من توفير الخدمات الأساسية لشعبها خلال هذه الأوقات الصعبة. |
Tu sais que je n'ai d'autres choix que de dire oui. | Open Subtitles | تعلم أنني لا أملك أيّ خيار سوى الموافقة |
Je n'ai pas eu d'autres choix que de lui tirer dessus. | Open Subtitles | لم يكن لدي خيار غير أن أطلق عليه. |
C'est pourquoi il ne vous a laissé d'autres choix que de prendre les choses en mains. | Open Subtitles | الأمر الذي تركك بلا خيارات أخرى سوى تولي الأمر بنفسك |
Et le Seigneur Narcisse n'a pas eu d'autres choix que d'ouvrir l'enquête après que je lui ai présenté le foie empoisonné. | Open Subtitles | .ولورد نارسيس ليس لديه خيار الا فتح التحقيق . بعدما احضرت له الكبد المسمم |
T'as d'autres choix que je connais pas ? | Open Subtitles | هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟ |
- Vous pouvez faire d'autres choix. - Elle a pas eu le choix. | Open Subtitles | تستطيعين أخذ قراراتٍ مختلفة - لم تختر - |