Outre le blocus, Cuba doit relever d'autres défis dans sa lutte pour le développement. | UN | وبالاضافة إلى الحصار، تواجه كوبا تحديات أخرى في كفاحها من أجل التنمية. |
d'autres défis tiennent à l'absence de responsabilité et de sanctions contre les responsables de la non-application des recommandations. | UN | وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات. |
d'autres défis tiennent à l'absence de responsabilité et de sanctions contre les responsables de la non-application des recommandations. | UN | وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات. |
Les sessions de l'Assemblée générale nous offrent également l'occasion de prendre la mesure de la gravité d'autres défis qui interpellent le monde. | UN | تتيح لنا دورات الجمعية العامة فرصة أيضا لتقييم مدى خطورة التحديات الأخرى التي تواجه العالم. |
d'autres défis ont été mis en exergue au cours du présent débat. | UN | أما التحديات الأخرى فقد أبرزتها هذه المناقشة. |
Il faut aussi faire face à d'autres défis transnationaux : pas seulement au terrorisme mais également aux crimes transnationaux, notamment le trafic d'armes, de stupéfiants et de personnes. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نتصدى للتحديات الأخرى العابرة للحدود: ليس الإرهاب فحسب، بل الجرائم الأخرى العابرة للحدود، بما فيها تهريب الأسلحة والمخدرات والأشخاص. |
Outre l'éradication du génocide, bien d'autres défis méritent l'attention de la communauté internationale en ce début du XXIe siècle. | UN | وعلاوة على استئصال آثار الإبادة الجماعية، ثمة تحديات أخرى عديدة تستحق اهتمام المجتمع الدولي في مستهل الألفية الجديدة. |
Les Nations Unies font également face à d'autres défis. En Haïti, par exemple. | UN | وتواجه الأمم المتحدة أيضاً تحديات أخرى - في هايتي على سبيل المثال. |
Aujourd'hui, nous devons faire face à d'autres défis dans le domaine du développement et, entre autres, à celui de l'inégalité. | UN | إننا نواجه في هذه اﻷيام تحديات أخرى على طريق التنمية، ومنها التحدي المتمثل في اختلال التنمية. |
La question a eu un impact généralisé et profond sur les femmes, les hommes et les enfants, et sur la capacité du pays à relever d'autres défis. | UN | وأحدثت تلك المسألة تأثيرا كبيرا وواسع النطاق في النساء والرجال والأطفال، وفي قدرة البلد على التواؤم مع تحديات أخرى. |
Par ailleurs, l'avenir réserve d'autres défis face auxquels les nouvelles technologies seront déterminantes, en particulier s'agissant des changements climatiques. | UN | ويحمل المستقبل أيضا في طياته تحديات أخرى سيكون للتكنولوجيا فيها أهمية رئيسية، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بتغير المناخ. |
d'autres défis concernent l'approfondissement des enquêtes ainsi que la nécessité d'apporter des réponses aux victimes dans un délai raisonnable. | UN | وتتعلق تحديات أخرى بالتعمق في إجراء التحقيقات وبضرورة تقديم حلول للضحايا في غضون مهلة زمنية معقولة. |
Nous devons aussi relever d'autres défis bien sûr. | UN | توجد تحديات أخرى يجب أن نتصدى لها أيضا. |
Ces difficultés s'ajoutent à d'autres défis, à savoir les dérèglements climatiques et les obstacles persistants à la paix et la sécurité sur le continent. | UN | وجاءت هذه التحديات إلى جانب تحديات أخرى في القارة مثل تغير المناخ ومشاكل السلام والأمن المستمرة. |
Il est aussi d'autres défis qui sont ceux de la dégradation de la qualité du milieu marin, des atteintes aux ressources naturelles marines. | UN | وما زالت هناك تحديات أخرى رئيسية، مثل تدهور نوعية البيئة البحرية وتدمير الموارد البحرية الطبيعية. |
Il existe évidemment bien d'autres défis. | UN | ومن الواضح أن هناك الكثير من التحديات الأخرى. |
Le secteur de la santé présente d'autres défis à relever, comme l'existence de disparités de nutrition entre les garçons et les filles, la création de services de santé spéciaux pour les femmes et les hommes et la nécessité de consacrer davantage de ressources à l'amélioration de la santé des femmes tout au long de leur vie. | UN | ومن التحديات الأخرى في قطاع الصحة التي يتعين تناولها الفروق في التغذية بين الذكور والإناث، وخدمات الصحة الخاصة للنساء وللرجال، والحاجة إلى زيادة الموارد لتحسين صحة المرأة في كل مراحل دورة حياتها. |
d'autres défis incluent la gestion effective des fonds du recensement mis en commun et la fourniture à point nommé de l'assistance financière et technique. | UN | وتشمل التحديات الأخرى الإدارة الفعالة للأموال المجمعة اللازمة للتعداد، وتوفير المساعدة المالية والتقنية في الوقت المناسب. |
d'autres défis incluent un enseignement de plus en plus communautaire pour promouvoir l'utilisation des services et dépasser les discriminations et les stigma liés à l'admission de la nécessité de ces services. | UN | ومن التحديات الأخرى تعزيز التثقيف المجتمعي للتشجيع على الاستفادة من الخدمات والتغلب على آفة الوصم والتمييز المتصلين بهذه الاستفادة. |
Nous avons pleinement conscience que, pour lutter contre la pauvreté, nous avons besoin de relever simultanément d'autres défis connexes, à savoir les changements climatiques, la crise énergétique, l'insécurité alimentaire ainsi que la crise financière et économique mondiale, dont les conséquences représentent un problème tenace, notamment pour les économies en développement comme celles du Mozambique. | UN | ونحن ندرك تماما أننا في الوقت الذي نكافح فيه الفقر نحتاج أيضا، وبالتوازي، إلى التصدي للتحديات الأخرى وأخص منها بالذكر تغير المناخ وأزمة الطاقة، وانعدام الأمن الغذائي، والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي تمثل آثارها تحديا مستعصيا لا سيما للاقتصادات النامية مثل اقتصاد موزامبيق. |
Alors que nous sommes en train d'adopter le projet de déclaration politique dont nous sommes saisis aujourd'hui, l'avenir nous réserve encore d'autres défis qui exigeront un engagement accru aux niveaux national et international en matière d'appui, de coopération et de collaboration entre les pays. | UN | وإذ نعتمد مشروع الإعلان السياسي في هذا اليوم، فإن المزيد من التحديات ما زالت في انتظارنا، وجميعها تتطلب التزامات وطنية ودولية أقوى بالدعم وبالتعاون في ما بين البلدان. |
d'autres défis mondiaux importants exigent une attention sérieuse ainsi que des ressources. | UN | وتوجد تحديات عالمية أخرى تقتضي إيلاء الاهتمام الشديد وتوفر الموارد أيضاً. |
Aujourd'hui, je voudrais faire part à l'Assemblée des mesures que prend mon gouvernement pour faire face aux changements climatiques et pour relever d'autres défis auxquels nous sommes confrontés. | UN | وأود اليوم أن أطلع الجمعية على ما تقوم به حكومة بلادي في محاولة للتصدي لتغير المناخ والتحديات الأخرى التي نواجهها. |