ويكيبيديا

    "d'autres grandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية الأخرى
        
    • رئيسية أخرى
        
    • الكبيرة الأخرى
        
    • الكبرى الأخرى
        
    • كبرى أخرى
        
    • كبيرة أخرى
        
    • المهمة الأخرى
        
    • أخرى رئيسية
        
    • أخرى كأزمة
        
    • أخرى كبرى
        
    • الرئيسية اﻷخرى التي عقدت
        
    • الرئيسة الأخرى
        
    Des campagnes sur d'autres grandes priorités du PNUE seront également lancées pour les enfants et les jeunes. UN وسيتم أيضاً تنشيط حملات إعلامية عن الأولويات الرئيسية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للأطفال والشباب.
    Elle a néanmoins participé à d'autres grandes conférences et réunions. UN بيد أن الاتحاد اشترك في بعض المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية الأخرى.
    Un Coordonnateur du Groupe a été recruté fin 2010 dans le but d'élaborer un programme global et de le relier à d'autres grandes initiatives régionales. UN وتم تعيين منسق للوحدة في أواخر عام 2010 بهدف وضع برنامج عالمي والتواصل مع المبادرات الإقليمية الرئيسية الأخرى.
    Le rapport du Secrétaire général, ainsi que les rapports d'autres grandes institutions internationales, fournissent suffisamment d'intrants pour que des mesures efficaces et immédiates soient prises. UN ويتيح تقرير الأمين العام، وكذلك التقارير المقدمة من مؤسسات دولية رئيسية أخرى مدخلات كافية للقيام بعمل فعال وفوري.
    Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. UN وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية.
    Le HCR a entamé une évaluation interne pour déterminer comment adhérer au mieux au principe d'une évaluation décentralisée au niveau opérationnel, en étudiant les méthodes adoptées par d'autres grandes organisations de terrain. UN وبدأت المفوضية تقييماً داخلياً لأفضل سبل اعتماد التقييم اللامركزي على الصعيد التشغيلي ببحث النهُج التي تتبعها المنظمات الكبيرة الأخرى على الصعيد الميداني.
    Premièrement, le taux de chômage des jeunes femmes est élevé, en particulier dans la ville de Freetown et dans d'autres grandes villes. UN أولا: ترتفع معدلات البطالة وبخاصة بين الشابات في البلد، ولا سيما في مدينة فريتاون والمدن الكبرى الأخرى.
    Coopération entre l'Initiative de l'Europe centrale et d'autres grandes organisations et institutions internationales UN التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى
    Cette manière de procéder est fréquemment utilisée par les présidents d'autres grandes commissions de l'Assemblée. UN ورؤساء اللجان الرئيسية الأخرى يستخدمون هذا النهج في كثير من الأحيان.
    Les taux de change favorables de l'euro et d'autres grandes devises par rapport au dollar en 2005 se sont traduits pour cette année par une augmentation des contributions ordinaires de 12,8 millions de dollars, soit 3,7 %. UN وبلغت الفائدة المحققة من أسعار الصرف المؤاتية لليورو والعملات الرئيسية الأخرى إزاء دولار الولايات المتحدة 12.8 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة بنسبة 3.7 في المائة في المساهمات العادية في عام 2005.
    Chypre est aussi partie à d'autres grandes conventions internationales concernant l'enlèvement et la garde des enfants. UN كما أن قبرص طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية الأخرى المتعلقة باختطاف الأطفال وحضانتهم.
    D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres grandes maladies et avoir commencé à inverser la tendance actuelle UN العمل على وقف انتشار الملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى وبدء انحسار هذه الأمراض بحلول عام 2015
    Cible 11: D'ici à 2020, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres grandes maladies, et avoir commencé à inverser la tendance actuelle. UN الهدف 11: توقف بحلول عام 2020 والبدء في قلب اتجاه انتشار الملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى
    III. Perspectives sur d'autres grandes questions UN ثالثاً - المسائل والتطورات الرئيسية الأخرى
    Certains pays ont diversifié dans une certaine mesure leurs réserves en détenant d'autres grandes monnaies pour réduire les risques de dévalorisation de leurs réserves. UN وقد حدث بعض التنويع بإضافة عملات رئيسية أخرى بغية تخفيف خطر زيادة الخسائر في قيمة الأصول.
    Le Conseil de sécurité espère que cette coopération se poursuivra et que des progrès seront accomplis dans d'autres grandes localités palestiniennes. UN ويأمل مجلس الأمن في أن يتواصل التعاون بغية أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل مراكز سكانية فلسطينية رئيسية أخرى.
    Dans d'autres grandes villes comme Mandalay, les monastères étaient entourés par les forces de sécurité. UN وفي مدن رئيسية أخرى مثل مندالي، تم إحاطة الأديرة بقوات الأمن.
    Il faudrait, si l'expérience menée à bien à Naplouse consistant à utiliser un appareil spécial pour compacter les déchets solides est couronnée de succès, de généraliser l'emploi de ce type de compacteurs, du moins sur d'autres grandes décharges. UN وإذا أوضحت التجربة العملية أن المركبات المتخصصة في تحويل النفايات إلى أسمدة عضوية الصلبة تؤدى عملها بطريقة إيجابية في نابلس، فإنه يجب استخدامها في أماكن أخرى، وعلى الأقل في المواقع الكبيرة الأخرى.
    Les dirigeants du monde avaient alors émis l'espoir que d'autres grandes réunions tenues également au début du nouveau millénaire serviraient de cadre pour le démarrage d'un véritable partenariat entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN وأعرب زعماء العالم في ذلك الوقت عن الأمل في أن تعمل الاجتماعات الكبرى الأخرى التي عقدت في وقت مبكر من الألفية الجديدة كإطار لولادة شراكة حقيقية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    De l'avis général, le Conseil est contrôlé par certains membres permanents et d'autres grandes puissances, et agit en leur nom. UN وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها.
    Depuis lors, les protestations ont continué à travers le pays, provoquant à chaque fois une réaction de plus en plus violente des forces de l'État. d'autres grandes opérations militaires ont été menées dans différents endroits. UN ومنذ ذلك الحين، لا تزال الاحتجاجات مستمرة في شتى أنحاء البلد ولا تزال تلقى ردود فعل عنيفة متزايدة من قِبل القوات الحكومية والتي شُنّت عمليات عسكرية كبيرة أخرى في مواقع مختلفة.
    Le Fonds a par ailleurs développé sa collaboration avec la BBC et d'autres grandes stations de radio et de télédiffusion pour couvrir les questions liées aux droits de l'enfant. UN وتم أيضا توسيع مجالات التعاون بشأن تغطية مسائل حقوق الطفل مع الهيئة ومع هيئات الإذاعة والتلفزة المهمة الأخرى.
    L'Organisation mondiale du mouvement scout a insisté sur la nécessité de politiques nationales pour les jeunes dans une déclaration prononcée conjointement avec d'autres grandes ONG s'occupant de la jeunesse. UN أبرزت الحركة الحاجة إلى سياسات وطنية للشباب في بيان مشترك بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى رئيسية للشباب.
    68. Les représentants ont félicité la CNUCED de la rapidité de son action face à la crise financière et économique mondiale ainsi qu'à d'autres grandes crises comme celle des produits alimentaires. UN 68 - وأشيد بالأونكتاد على استجابتة السريعة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، فضلا عن استجابته لأزمات عالمية أخرى كأزمة الغذاء.
    La Norvège réitère qu'il est crucial d'accomplir cette tâche d'une façon intégrée et de coordonner le suivi du Sommet social avec le suivi d'autres grandes conférences des Nations Unies de cette décennie, notamment celles de Rio, de Vienne, du Caire et de Beijing. UN وتود النرويج أن تكرر أنه من المهم للغاية أن يتم هذا العمل بطريقة متكاملة وأن تتم متابعة تنفيذ نتائج القمة الاجتماعية مع متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى التي عقدت خلال هذا العقد وبصفة خاصة في ريو وفيينا والقاهرة وبيجين.
    Elle reprendra les programmes et les déclarations adoptés par l'Organisation des Nations Unies et par le Conseil en recrutant des orateurs éminents, en organisant des collectes de fonds et des programmes de voyages et en collaborant avec d'autres grandes organisations sur le campus et à l'extérieur afin d'impliquer davantage des étudiants dans ce domaine. UN وسيتم التأكيد على البرامج والإعلانات التي اعتمدتها الأمم المتحدة عن طريق دعوة متكلمين مرموقين وتنظيم برامج محددة لجمع الأموال والسفر، والتعاون مع المنظمات الرئيسة الأخرى داخل الجامعة وخارجها لتوسيع نطاق مشاركة الطلبة في هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد