ويكيبيديا

    "d'autres institutions des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • سائر وكالات اﻷمم
        
    • الوكالات الأخرى التابعة للأمم
        
    • غيرها من وكالات اﻷمم
        
    • وغيرها من وكالات الأمم
        
    • وكالات أخرى للأمم
        
    • ووكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • الكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • وغيره من وكالات الأمم
        
    • بعض مؤسسات منظومة اﻷمم
        
    • الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم
        
    • الوكالات المختصة التابعة للأمم
        
    • وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم
        
    • وكالات أخرى من وكالات الأمم
        
    • من سائر مؤسسات اﻷمم
        
    Les soldes provenant d'autres institutions des Nations Unies ont été liquidés plus lentement. UN وتمت تسوية الأرصدة المستحقة من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ببطء أكبر.
    Ces principes ont été élaborés suite à des consultations avec d'autres institutions des Nations Unies. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية بالتشاور مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    12. Si le rapatriement et la réintégration sont correctement planifiés, en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies, je suis convaincue qu'ils peuvent jeter les bases du développement à plus long terme. UN ١٢ - وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل.
    Jusqu'ici, les fonds et les programmes, ainsi que d'autres institutions des Nations Unies, ont pris un certain nombre d'initiatives dans ce domaine. UN وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان.
    Toutefois, le Département examinera la question au cours du premier trimestre de 1995, après avoir consulté à ce sujet d'autres institutions des Nations Unies et le Bureau des affaires juridiques. UN بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية.
    Les délégations se félicitent des initiatives du HCR et d'autres institutions des Nations Unies en matière de déminage et de sensibilisation à la présence de mines terrestres. UN ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها.
    Leur entretien est assuré sur la base des partages des coûts avec d'autres institutions des Nations Unies. UN وتتم صيانتها بالاشتراك مع وكالات أخرى للأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    62. Des informations sur l'exécution conjointe de programmes relatifs aux droits de l'homme avec d'autres institutions des Nations Unies ont été fournies. UN 62- قدمت معلومات عن تنفيذ برامج حقوق الإنسان بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    · Mobilisation de l'appui d'autres institutions des Nations Unies et organisations internationales pour mettre en oeuvre des activités de développement à long terme en faveur des réfugiés et de la population locale. UN تعبئة الدعم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية عدد الاتفاقات المبرمة مع منظمات أخرى لتمويل المساعدة والأنشطة في الميادين
    Nous travaillons avec d'autres institutions des Nations Unies à l'élaboration d'un manuel de vie pratique pour aider les enfants et leur famille à faire face aux conséquences de Tchernobyl. UN ونحن نعمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على إعداد كتيب عملي يتضمن حقائق عن الحياة لمساعدة الأطفال والأسر على تفهم عواقب تشيرنوبيل.
    La coopération et le dialogue avec d'autres institutions des Nations Unies travaillant dans des situations comparables ont permis au HCR de mieux gérer les coûts et, le cas échéant, de partager les concepts et les partenaires. UN وأتاح استمرار التعاون والحوار المستمران مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في أوضاع مماثلة للمفوضية فرص تحسين إدارة التكاليف، وحيثما كان مناسباً، تقاسم شركاء الخدمة والمفاهيم.
    Si le rapatriement et la réintégration sont correctement planifiés, en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies, je suis convaincue qu'ils peuvent jeter les bases du développement à plus long terme. UN وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل.
    Il a été demandé au PNUD de renforcer ce partenariat avec d'autres institutions des Nations Unies et d'autres entités aussi et de promouvoir fortement une division rationnelle du travail. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    Il a été demandé au PNUD de renforcer ce partenariat avec d'autres institutions des Nations Unies et d'autres entités aussi et de promouvoir fortement une division rationnelle du travail. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل.
    En outre, la CNUCED a été invitée à collaborer avec d'autres institutions des Nations Unies et à adopter les meilleures pratiques en vigueur. UN وعلاوة على ذلك، شُجع الأونكتاد على التعاون في عمله مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واعتماد أفضل الممارسات.
    · Fréquence des réunions de coordination et des consultations avec les autorités compétentes et les partenaires d'exécution, y compris avec d'autres institutions des Nations Unies. UN المسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وغيرها من المسائل المتصلة التنفيذيين، بما في ذلك الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛ بالجوانب الاجتماعية.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, évalue les effets potentiels des changements climatiques et la hausse du niveau de la mer qu'ils pourraient provoquer dans les zones côtières et les zones de basse altitude des Caraïbes. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Le séminaire d'experts s'adressait à des universitaires, des agents d'exécution et des représentants des présences sur le terrain du HautCommissariat et d'autres institutions des Nations Unies. UN وحضر الحلقة الدراسية للخبراء أكاديميون وممارسون وممثلون للبعثات الميدانية للمفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Ces montants recouvraient des fonds reçus pour le compte d'autres institutions des Nations Unies qui, tant qu'ils n'auraient pas été identifiés, ne pourraient pas être classés parmi les recettes du PNUD ou d'autres organismes. UN وتشمل هذه المبالغ أموالا وردت باسم وكالات أخرى للأمم المتحدة لا يمكن أن تصنف، إلى أن يتم تحديدها، على أنها إيرادات للبرنامج الإنمائي أو أموال للوكالات.
    En 2009, le HCR, ses partenaires et d'autres institutions des Nations Unies ont subi beaucoup de pertes dans de nombreuses régions du monde. UN ففي عام 2009، تكبّدت المفوضية وشركاؤها ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة خسائر فادحة في أنحاء عديدة من العالم.
    A cette fin, le HCR établira des comparaisons en la matière avec d'autres institutions des Nations Unies et extérieures aux Nations Unies. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها.
    Ce projet est appuyé par le FNUAP et d'autres institutions des Nations Unies. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى هذا المشروع.
    Une autre délégation a demandé que le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BRECEI) soit rebaptisé Bureau pour l'Europe et l'Asie centrale, comme l'ont déjà fait d'autres institutions des Nations Unies. UN وطلب وفد آخر إطلاق إسم جديد على المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة هو مكتب أوروبا وآسيا الوسطى، على النحو الذي اعتمدته بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    13. Demande à la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, d'appliquer les dispositions des alinéas o et p du paragraphe 41 du Mandat de Doha; UN 13- يُهيب بالأونكتاد أن ينفذ، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، الفقرتين 41(س) و(ع) من ولاية الدوحة؛
    Le programme est exécuté par le secrétariat du PNUE sous la direction intergouvernementale du Conseil d'administration et en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies et organisations internationales compétentes. UN 10-4 وتنفذ أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا البرنامج بتوجيه حكومي دولي من مجلس الإدارة وبتنسيق مع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Nous nous employons également à renforcer nos liens avec d'autres institutions des Nations Unies, des ONG, des acteurs du développement, des groupes des droits de l'homme et des organisations régionales telles que l'Union africaine nouvellement créée. UN ويتناول عملنا أيضاً تعزيز علاقاتنا مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، والأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثاً.
    Il faut donc impérativement établir et maintenir des réseaux de transmissions indépendants, suffisamment étendus et tenant compte des besoins spécifiques de la Mission, qui desserviront aussi d'autres institutions des Nations Unies et institutions participantes. UN ولذلك فمن الأساسي إنشاء شبكة واسعة مستقلة للاتصالات وتطويرها تماشيا مع المتطلبات الخاصة للبعثة. هذا وتخدم هذه الشبكات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة.
    On comptait que, d'ici à la fin de 1997, 17 fonctionnaires d'autres institutions des Nations Unies se verraient offrir un poste de coordonnateur résident. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد