ويكيبيديا

    "d'autres institutions telles que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات أخرى مثل
        
    • بمؤسسات أخرى مثل
        
    • وكالات أخرى مثل
        
    La délégation a évoqué d'autres institutions, telles que les tribunaux pour orphelins, et a indiqué qu'une permanence téléphonique fournissait une assistance psychologique aux enfants et aux adolescents. UN وذكر الوفد مؤسسات أخرى مثل محاكم الأيتام فضلاً عن خط هاتفي مفتوح لتقديم الدعم النفسي إلى الأطفال والمراهقين.
    Il a également été proposé d'utiliser d'autres institutions, telles que des centres d'échange et des centres d'expertise. UN واقتُرحت أيضاً مؤسسات أخرى مثل مراكز تبادل المعلومات، ومراكز الخبرة الفنية.
    L'association étroite que l'ONU voudrait ériger avec d'autres institutions telles que l'Union interparlementaire est de nature à impliquer ces dernières de manière plus concrète dans les actions de développement menées par le système onusien. UN ومن شأن الصلات الوثيقة التــي ترغــب اﻷمم المتحدة في إقامتها مــع مؤسسات أخرى مثل الاتحاد البرلماني الدولي، أن تشرك تلك الهيئات بطريقة أكثر تحديدا في أنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces équipements sont connectés entre eux ainsi qu'à d'autres institutions telles que les universités et les ONG. UN وهذه المرافق موصولة ببعضها البعض، كما أنها موصولة بمؤسسات أخرى مثل الجامعات والمنظمات غير الحكومية.
    5. Quelques délégations estimaient que la question des mesures destinées à promouvoir le passage des entreprises du secteur parallèle au secteur structuré, qui avait été soulignée par les experts dans leurs discussions, méritait une plus grande attention de la part de la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions telles que l'OIT, qui possédait une expérience appréciable dans ce domaine. UN ٥- وقد رأى بعض الوفود أن مسألة التدابير الرامية إلى تعزيز الانتقال التدريجي لمشاريع القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، وهي مسألة تناولها الخبراء في مناقشاتهم، تستحق المزيد من الاهتمام من قبل اﻷونكتاد بالتعاون مع وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية التي تتمتع بقدر كبير من الخبرة في هذا المجال.
    Cette coopération devrait tenir compte des avantages comparés et du besoin de former des partenariats avec d'autres institutions telles que l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وأن هذا التعاون يجب أن يراعي المزايا المقارنة وضرورة إقامة الشراكات مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Pareilles recommandations pourraient notamment porter sur les actions à exécuter par les Parties mises en cause dans le cadre du processus, par la Conférence des Parties ou par d'autres institutions telles que le mécanisme financier. UN وهذه التوصيات يمكن أن تشمل اجراءات تتخذها اﻷطراف التي تستدعى للعملية؛ أو مؤتمر اﻷطراف؛ أو مؤسسات أخرى مثل اﻵلية المالية.
    La Directrice a évoqué différentes initiatives, individuelles ou menées en collaboration avec d'autres institutions telles que la CNUCED et l'Union européenne, reflétant cette démarche. UN وأبلغت عن عدة مبادرات اضطلعت بها الأمانة بمفردها أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل الأونكتاد والاتحاد الأوروبي، وفي ذلك انعكاس لهذا النهج الشامل.
    74. Il existe au sein du Gouvernement, un Ministère de la Justice et des Droits Humains et d'autres institutions telles que la Commission Nationale des Droits de l'Homme. UN 74- تشمل الحكومة وزارة للعدل وحقوق الإنسان إلى جانب مؤسسات أخرى مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Jusqu'ici, d'autres institutions telles que l'OMM, la COI, le CIUS et le Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) ont mis en évidence un certain nombre de besoins de nature scientifique. UN ولذلك، حددت مؤسسات أخرى مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمجلس الدولي للعلوم، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، احتياجات علمية مختلفة.
    Pour diversifier les points de vue sur les questions qu'il examine, le Groupe de travail spécial a profité de son caractère officieux pour faire participer à ses débats des pays qui ne sont pas membres du Conseil et en nouant des relations de coopération avec d'autres institutions telles que l'Académie mondiale pour la paix. UN ومن أجل تنويع وجهات النظر بشأن القضايا التي بحثها الفريق العامل المخصص، اغتنم طابعه غير الرسمي بإشراك أطراف غير أعضاء في مجلس الأمن وإقامة شراكات مع مؤسسات أخرى مثل أكاديمية السلام الدولية.
    Le HCR a également inclus dans ses activités d'autres institutions telles que la Commission de restitution des biens en UN وضمت المفوضية أيضاً في أنشطتها مؤسسات أخرى مثل اللجنة العراقية لمطالبات الملكية والحكومة الكردية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء.
    Une coopération est maintenue et développée avec d'autres institutions telles que la Direction générale de protection du consommateur (DPC), adjointe au Ministère de l'économie. UN 972- واستمر الحفاظ على التعاون بل وزاد مع مؤسسات أخرى مثل الدائرة العامة لحماية المستهلك التابعة لوزارة الاقتصاد.
    L'examen devrait être réalisé de manière plus étroite avec d'autres institutions telles que l'OCDE, l'OMC et le Cadre intégré. UN :: ينبغي أن تتم عمليات استعراض سياسات الاستثمار بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والإطار المتكامل.
    37. Outre l'AIE, d'autres institutions, telles que l'Organisation des Nations Unies, EUROSTAT et l'OACI, recueillent des données sur les combustibles. UN ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود.
    d'autres institutions telles que l'OCDEf et l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT)g y ont également contribué et sans elles, le projet n'aurait jamais abouti (voir appendice). UN إذ أن مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(و) والمكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية(ز) أدلت أيضا بدلوها، بحيث أن هذا المشروع لم يكن ليكتمل دون مساهمتها (انظر التذييل).
    Le TPIR est une organisation spéciale et unique en son genre dont le mandat est très précis, mais il y a des modèles de méthode de travail et de règle qui seraient utiles à d'autres institutions telles que la Cour pénale internationale, d'autres juridictions pénales actuelles ou à créer et à la communauté internationale des magistrats du parquet en général. UN رغم أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منظمة غير عادية وفريدة من نوعها وذات ولاية محددة للغاية، فإن هناك نماذج لممارسات وإجراءات ستكون لها صلة بمؤسسات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الأخرى القائمة والتي ستشكل في المستقبل وأوساط الادعاء العام الدولية بشكل عام.
    Le TPIR est une organisation spéciale et unique en son genre dont le mandat est très précis, mais il y a des modèles de méthode de travail et de règle qui seraient utiles à d'autres institutions telles que la Cour pénale internationale, d'autres juridictions pénales actuelles ou à créer et à la communauté internationale des magistrats du parquet en général. UN رغم أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منظمة غير عادية وفريدة من نوعها ولها ولاية محددة للغاية، فإن هناك نماذج لممارسات وإجراءات لها صلة بمؤسسات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الأخرى القائمة والتي ستشكل في المستقبل وأوساط المدعين العامين الدولية بشكل عام.
    Le TPIR est une organisation spéciale et unique en son genre dont le mandat est très précis, mais il y a des modèles de méthode de travail et de règle qui seraient utiles à d'autres institutions telles que la Cour pénale internationale, d'autres juridictions pénales actuelles ou à créer et à la communauté internationale des magistrats du parquet en général. UN رغم أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منظمة غير عادية وفريدة من نوعها وذات ولاية محددة للغاية، فإن هناك نماذج لممارسات وإجراءات ستكون لها صلة بمؤسسات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الأخرى القائمة والتي ستشكل في المستقبل وأوساط الادعاء العام الدولية بشكل عام.
    Si l'OMC, le FMI et, dans une certaine mesure, la Banque mondiale sont les agents institutionnels de la mondialisation, l'Organisation des Nations Unies, et en particulier les organes qui au sein du système s'occupent de droits de l'homme, mais également d'autres institutions telles que le PNUD, sont maintenant les agents de l'universalisation des droits. UN وبينما تشكل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي، وإلى حد ما البنك الدولي، جهات مؤسسية فاعلة للعولمة، فإن الأمم المتحدة، وبخاصة هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك وكالات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبحت الآن جهات فاعلة في عولمة الحقوق.
    Nous cherchons à élaborer des programmes indépendants qui viendraient accroître et compléter les efforts d'autres institutions, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et espérons que l'AIEA voudra bien jouer le rôle de catalyseur dans la promotion des activités de l'Accord régional de coopération (RCA). UN ونحن نسعى إلى وضع برامج مستقلة باستكمال وتعزيز الجهود التـي تبذلهــا وكالات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ونأمل في أن تكون الوكالة عاملا مساعدا مفيدا في النهوض باﻷنشطة التي تتم في إطار الاتفاق التعاوني اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد