ويكيبيديا

    "d'autres instruments relatifs aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صكوك أخرى تتعلق
        
    • الصكوك الأخرى التي تتعامل مع
        
    • صكوك أخرى في
        
    • في صكوك أخرى
        
    • على صكوك أخرى
        
    • سائر معاهدات
        
    • معاهدات أخرى تتعلق
        
    • وغيرهما من صكوك
        
    Il envisagerait également d'examiner d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme connexes. UN وستنظر بروني دار السلام كذلك في صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    - Quels sont les meilleurs enseignements que l'Instance permanente peut tirer de l'expérience accumulée par d'autres organismes des Nations Unies dans la promotion d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, tels que la Convention relative aux droits de l'enfant? Dmitry Berezkhov UN كيف يمكن للمنتدى الدائم أن يحقق الاستفادة على أفضل وجه من تجارب سائر هيئات الأمم المتحدة في سعيها إلى تعزيز صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل؟
    Par ailleurs, il complète d'autres instruments relatifs aux mines terrestres, tels que la Convention d'Ottawa, car il limite aussi l'emploi d'autres dispositifs. UN كما أنه يكمل الصكوك الأخرى التي تتعامل مع الألغام البرية، بما في ذلك اتفاقية أوتاوا، حيث إنها تقيد استخدام أي نبائط أخرى كذلك.
    245. Le Comité engage l'État partie à poursuivre la réforme de sa législation, à appliquer pleinement les textes existants et à envisager de ratifier d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 245- تشجع اللجنة إجراء المزيد من الإصلاحات القانونية والتنفيذ التام للقوانين القائمة والنظر في إمكان التصديق على صكوك أخرى في مجال حقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Des initiatives importantes avaient également été prises en vue de la ratification d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN واتخذت تونس خطوات هامة للتصديق على صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    À la différence d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, la Convention est la seule à contraindre les États à éliminer la discrimination à l'égard des femmes exercée par toute personne, organisation ou entreprise quelle qu'elle soit, et non pas seulement par des acteurs ou des institutions d'État. UN 31 - وعلى النقيض من سائر معاهدات حقوق الإنسان، يلاحظ أن الاتفاقية هي الصك الوحيد الذي ينفرد بإلزام الدول بأن تقضي على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة، لا من قبل العناصر الفاعلة أو الوكالات التابعة للدولة وحدها.
    D'autre part, le site du Ministère présente d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et bien d'autres encore. UN ويضم الموقع الشبكي الخاص بالوزارة، فضلاً عن ذلك، معاهدات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرها.
    Certains gouvernements ont mis l'accent sur le principe selon lequel les individus ont vocation à jouir des droits de l'homme, comme cela est énoncé dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, sans interférence ou restriction de la part de l'État, autre que celle permise par les instruments en question. UN فقد أكدت بعض الجهات التي قدمت ردودها، على المبدأ القائل بأن للأفراد الحق في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان، دون تدخُّل أو تقييد من جانب الدولة سوى على النحو الذي تسمح به صكوك حقوق الإنسان.
    9. Outre la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et la Convention relative aux droits de l'enfant, d'autres instruments relatifs aux droits de l'enfant avaient été adoptés. UN 9- وإلى جانب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، واتفاقية حقوق الطفل، اعتمدت صكوك أخرى تتعلق بحقوق الطفل.
    L'organisation a pris note avec satisfaction du fait que Singapour avait l'intention d'envisager de ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et l'a exhortée à ratifier d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ورحبت منظمة العفو الدولية باعتزام سنغافورة النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وحثت على التصديق على صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان وخاصةً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    82. Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec le Conseil de l'Europe aux fins de l'application de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, tant dans l'État partie que dans les autres États membres du Conseil de l'Europe. UN 82- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع مجلس أوروبا من أجل تنفيذ الاتفاقية وأي صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان في الدولة الطرف وفي بقية الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Par ailleurs, il complète d'autres instruments relatifs aux mines terrestres, tels que la Convention d'Ottawa, car il limite aussi l'emploi d'autres dispositifs. UN كما أنه يكمل الصكوك الأخرى التي تتعامل مع الألغام البرية، بما في ذلك اتفاقية أوتاوا، حيث إنها تقيد استخدام أي نبائط أخرى كذلك.
    Le cadre normatif international sur le handicap comprend la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, ainsi que d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme et au développement. UN 43 - يتكون الإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، ومن صكوك أخرى في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    Elle contient des engagements pris en commun avec d'autres instruments relatifs aux droits de l'enfant et plusieurs des priorités figurant aussi dans le mandat de la Représentante spéciale, notamment la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, de ses protocoles facultatifs et des instruments de l'OIT, ainsi que l'adoption d'une législation appropriée et l'amélioration de la collecte des données. UN وتشترك خريطة الطريق مع صكوك أخرى في التزامات مشتركة بشأن حقوق الطفل وتتضمن الكثير من الأولويات المماثلة للأولويات المحددة في ولاية الممثلة الخاصة، بما في ذلك التصديق العالمي النطاق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وصكوك منظمة العمل الدولية؛ وسن التشريعات الملائمة؛ وتحسين جمع المعلومات.
    Elle a suggéré que l'article 45 de la déclaration soit rédigé selon le libellé d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN واقترحت صياغة المادة 45 من الاعلان بصورة تتمشى مع الصيغ المستخدمة في صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    32. Le Comité accueille avec satisfaction l'incorporation dans le droit interne de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'Argentine et se félicite de ce que, du fait de l'importance qui leur est accordé sur le plan juridique, ils l'emportent sur les lois nationales. UN ٢٣ - وترحب اللجنة بإدراج اتفاقية حقوق الطفل، باﻹضافة إلى سائر معاهدات حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها اﻷرجنتين، في النظام القانوني المحلي، وبالمركز القانوني المتقدم الذي تحظى به الاتفاقية والذي يعطيها أسبقية على القوانين المحلية.
    Ce cas est d'ailleurs prévu dans d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels la Colombie est partie, par exemple au paragraphe 5 de l'article 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وهذا وضع نصت عليه معاهدات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان تعد كولومبيا طرفاً فيها، كالفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    c) De se conformer aux obligations qu'il a librement contractées au titre des Pactes internationaux et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, et prend note avec intérêt, à cet égard, des recommandations adressées au Gouvernement nigérian par le Comité des droits de l'hommeCCPR/C/79/Add.65. UN )ج( أن تتقيد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرهما من صكوك حقوق اﻹنسان، وتلاحظ باهتمام في هذا الصدد توصيات لجنة حقوق اﻹنسان لحكومة نيجيريا)٧(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد