La note confirmait que les approches sectorielles étaient conformes au processus de programmation par des pays de l'UNICEF, dans le cadre duquel le gouvernement joue un rôle moteur et coordonnateur, tout en encourageant la participation active d'autres intéressés à la promotion des droits de l'enfant. | UN | وأكدت المذكرة التطابق الحاصل بين النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وعملية البرمجة القطرية لليونيسيف التي تتبوأ فيها الحكومات مكانة القيادة وتقوم بدور تنسيقي، في الوقت نفسه الذي يروج فيه للمشاركة القوية من جانب أصحاب المصلحة الآخرين فيما يتعلق بتعزيز حقوق الطفل. |
Il s'agit d'analyser les fonctions et les activités du Tribunal afin de recenser les documents établis et d'apprécier leur valeur, du point de vue du Tribunal même, des institutions qui lui succéderont et d'un large éventail d'autres intéressés. | UN | ويتضمن هذا العمل تحليلا لمهام المحكمة وأنشطتها من أجل تحديد السجلات المعدة، وتقديرا لقيمة تلك السجلات من وجهة نظر المحكمة نفسها ومؤسساتها الخَلَف وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة الآخرين. |
La mise en œuvre par les États Membres et d'autres intéressés du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes est un moyen de prévenir la violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أن تنفيذ الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لخطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أحد سبل منع العنف ضد المرأة. |
c) De s'assurer le concours des pays voisins et d'autres intéressés en vue d'atteindre les objectifs susvisés. | UN | )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه. |
c) S'assurer le concours des pays voisins et d'autres intéressés en vue d'atteindre les objectifs susvisés. | UN | )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه. |
Elle a expliqué que le document de la COWI consistait en un recueil des institutions auxquelles les Parties et d'autres intéressés pourraient recourir pour mobiliser des ressources destinées à des activités prévues par des projets. | UN | وأوضحت بأن وثيقة مؤسسة COWI تألفت من تجميع للمؤسسات الحالية التي يمكن للأطراف وأصحاب المصالح الآخرين أن يستخدموها في حشد الموارد لأنشطة المشروعات. |
La police des Fidji a également entrepris et développé des relations de travail étroites avec d'autres intéressés hors du GCEL. | UN | ولقد أقامت شرطة فيجي أيضا علاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الآخرين الذين لا ينتمون إلى مجموعات الوكالات القانونية الموحدة وعملت على تطوير تلك العلاقة. |
3. Une assistance et des avis techniques sont fournis rapidement aux Parties et à d'autres intéressés. | UN | 3 - تقديم المساعدة والمشورة التقنية، على الفور، للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين. |
3. Une assistance et des avis techniques sont fournis rapidement aux Parties et à d'autres intéressés. | UN | 3 - تقديم المساعدة والمشورة التقنية، على الفور، للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Représenter le secrétariat à des réunions interorganisations, des conférences internationales et des ateliers consacrés à des questions relatives aux services d'information et aux projets d'échange d'information, donner des avis aux Parties et à d'autres intéressés sur la mise en place de réseaux et de services d'information. | UN | تمثيل الأمانة في الاجتماعات المشتركة بين المنظمات والمؤتمرات الدولية وحلقات العمل بشأن أمور متصلة بخدمات المعلومات ومشاريع تبادل المعلومات، وتقديم المشورة للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن إنشاء شبكات وخدمات المعلومات. |
Lorsqu'il aura été établi, l'avant projet de directives techniques sera affiché sur le site Internet aux fins d'observations par les Parties et d'autres intéressés. | UN | 4 - وحال تجهيزه، سوف يُنشر المشروع الأول للمبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي لكي تبدي الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين تعليقاتهم عليه. |
4. Le présent document offre une base pour l'examen par les Parties et d'autres intéressés d'un montage financier pour appuyer le fonctionnement de la Convention et la fourniture aux Parties de l'assistance nécessaire dans sa mise en œuvre. | UN | 4 - وتوفر هذه الوثيقة، أساساً لتمكين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين من النظر في خطة تمويل لدعم استمرار أعمال الاتفاقية ولتوفير المساعدة الضرورية للأطراف في تنفيذها. |
Le représentant du secrétariat a indiqué qu'aucune observation ni aucune proposition n'avait été reçue des Parties ni d'autres intéressés au sujet de l'examen d'autres directives techniques comme suite à la décision VIII/17. | UN | 48 - قال ممثل الأمانة إنه لم يتم ورود أي تعليقات أو مقترحات من الأطراف أو أصحاب المصلحة الآخرين بشأن استعراض المبادئ التوجيهية التقنية الأخرى المنتقاة وفقاً للمقرر 8/17. |
Résultats : les conférences et les réunions sont préparées efficacement et de façon à faciliter leur déroulement et de veiller à l'examen effectif des points de leur ordre du jour, échange d'informations et établissement de rapports sur les activités inscrites au budget-programme d'une manière satisfaisante pour les Parties et d'autres intéressés. | UN | النتائج: تعد المؤتمرات والاجتماعات بكفاءة وبطريقة تيسر إدارة الأعمال وضمان فعالية النظر في البنود على جدول أعمالها وتبادل المعلومات والإبلاغ عن أنشطة الميزانية والبرنامج بطريقة ترضي الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Elle se réjouit que les principales institutions qui sont parties prenantes, la société civile et le secteur privé, ainsi que d'autres intéressés soient invités à participer à la Conférence d'examen au même titre qu'ils l'avaient été à Monterrey. | UN | 11 - وقالت إنها ترحب بأن الأطراف المؤسسية الرئيسية أصحاب المصلحة، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال، وأصحاب المصلحة الآخرين سوف يدعون إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي على النحو الذي تم في مونتيري. |
14. Invite les Parties, les non Parties et d'autres intéressés à verser des contributions financières ou autres pour mettre en œuvre les activités prévues au titre des domaines prioritaires du Plan stratégique et les projets connexes, et encourage les Parties et les non Parties à soumettre ces projets à l'examen des organismes de financement appropriés; | UN | 14 - يدعو الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم المساهمة مالياً، ومن خلال الوسائل الأخرى، لتنفيذ الأنشطة المعدة من أجل مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية والمشروعات ذات الصلة، ويشجع الأطراف كذلك وغير الأطراف على إحالة هذه المشروعات إلى هيئات التمويل المختصة لكي تنظر فيها؛ |
20. Les contacts que j'ai eus avec les parties et d'autres intéressés concernant la mise en oeuvre de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité n'ont pas donné de nouveaux résultats. | UN | ٢٠ - ولم تسفر اتصالاتي مع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن أية تطورات جديدة بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
c) S'assurer le concours des pays voisins et d'autres intéressés en vue d'atteindre les objectifs susvisés. | UN | )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه. |
Pour exécuter le programme de travail, l’accent étant mis sur la mise en oeuvre, la Commission du développement durable et le Secrétariat devront collaborer étroitement avec diverses organisations, dont le PNUD, le PNUE, l’ONUDI, la CNUCED et d’autres organismes intéressés des Nations Unies, ainsi que diverses organisations internationales, les gouvernements et les grands groupes. | UN | ١٠٠ - وﻹنجاز برنامج العمل هذا، مع التركيز على التنفيذ، من الضروري أن تتعاون لجنة التنمية المستدامة واﻷمانة العامة تعاونا وثيقا مع المنظمات اﻷخرى، وخاصة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والجهات المعنية اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع سائر المنظمات الدولية والحكومات والمجموعات الرئيسية. |
Invite les Parties et d'autres intéressés à adresser des observations au secrétariat sur leurs expériences et l'évaluation de la mise en œuvre des directives techniques existantes concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et les difficultés pratiques et les obstacles recensés s'opposant à leur application, le 31 juillet 2004 au plus tard; | UN | 1 - يدعو الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن تجاربها، وتقييم لتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والمصاعب العملية التي واجهت تنفيذها وذلك في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2004، |
Le Groupe de travail a invité les Parties et d'autres intéressés à fournir d'autres observations au Royaume-Uni et au secrétariat, avant le 30 septembre 2003, de façon que le document sur ces caractéristiques puisse être achevé en vue d'être examiné par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion et présenté à la Conférence des Parties aux fins d'adoption à sa septième réunion. | UN | ودعا الفريق العامل الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين إلى تقديم المزيد من التعليقات إلى المملكة المتحدة وإلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2003 بحيث يتمكن من الانتهاء من الورقة الخاصة بهذه الخصائص لبحثها من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة ولتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في اجتماعه السابع. |