ويكيبيديا

    "d'autres lieux d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراكز عمل أخرى
        
    • مقار عمل أخرى
        
    • غيرها من مراكز
        
    • مراكز العمل الأخرى
        
    • مركز عمل آخر
        
    • مواقع أخرى
        
    • مقار العمل الأخرى
        
    • العمل اﻷخرى
        
    • المواقع الأخرى
        
    • بمراكز عمل أخرى
        
    • سائر مراكز
        
    • ومراكز عمل أخرى
        
    • العمل الأخرى إلى
        
    • مراكز عمل خارج
        
    • محطات عمل أخرى
        
    Pourcentage de mots reçus d'autres lieux d'affectation à traduire : UN النسبة المئوية للكلمات الواردة من مراكز عمل أخرى لترجمتها ترجمة تحريرية:
    Le Tribunal peut toutefois décider de tenir des sessions dans d'autres lieux d'affectation selon que de besoin. UN غير أن لمحكمة المنازعات أن تقرر عقد جلساتها في مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    d'autres lieux d'affectation ne comptent guère ou pas de bénévoles expérimentés. UN وثمة مراكز عمل أخرى تتوافر فيها قلة من المتطوعين المتمرسين أو لا يتوافرون فيها على الإطلاق.
    Pour rattraper ce retard, les traducteurs avaient travaillé 24 heures sur 24 et les services d'autres lieux d'affectation avaient même été mis à contribution pour la traduction de certains documents. UN وسعيا الى استدراك ما تراكم من أعمال، اشتغل المترجمون على مدار الساعة، بل وأرسلت وثائق الى مقار عمل أخرى لتجهيزها.
    De plus, il arrive que le Tribunal du contentieux tienne des audiences dans des missions et d'autres lieux d'affectation. UN 156 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن محكمة المنازعات تقوم أحيانا بعقد جلساتها في البعثات وفي مراكز عمل أخرى.
    S'il s'avère concluant, l'initiative sera étendue à d'autres lieux d'affectation. UN وفي حال نجاحها، سيُنظر في تطبيقها في مراكز عمل أخرى.
    Nombre de prestations fournies à la demande d'autres lieux d'affectation UN عدد المهام المضطلع بها بناء على طلب مراكز عمل أخرى.
    S'il s'avère concluant, l'initiative sera étendue à d'autres lieux d'affectation. UN فإذا نجحت، سيجري تطبيقها في مراكز عمل أخرى.
    Si elles s'avéraient utiles, elles pourraient être étendues à d'autres lieux d'affectation. UN وإذا ما ثبت نجاحها، يمكن تمديدها إلى مراكز عمل أخرى.
    Un moyen d'encourager d'autres organes à utiliser les installation de Nairobi serait que le Comité y tienne lui-même une session et se réunisse également dans d'autres lieux d'affectation hors Siège. UN وسيكون من بين طرق تشجيع استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي أن تعقد لجنة المؤتمرات إحدى دوراتها في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أو مراكز عمل أخرى خارج مقر اﻷمم المتحدة.
    Dans d'autres lieux d'affectation, on a rencontré des difficultés pour harmoniser les plans en question et pour agir en coordination avec les autres entités du système des Nations Unies et les partenaires extérieurs. UN وواجهت مراكز عمل أخرى التحدي بمواءمة خططها والتنسيق مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء خارجيين.
    Des visites dans d'autres lieux d'affectation sont prévues. UN ومن المقرر إجراء زيارات إلى مراكز عمل أخرى.
    Le Comité consultatif a demandé qu'on lui explique pourquoi les conditions d'emploi de ces agents étaient différentes de celles des autres fonctionnaires du Secrétariat en poste dans d'autres lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحات بشأن السبب الداعي إلى توفير شروط خدمة لأولئك الموظفين تختلف عن شروط الخدمة الموفرة لغيرهم من موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل أخرى لا تسمح باصطحاب العائلات.
    — Une maison d'édition commune pour le système des Nations Unies comprenant un atelier d'imprimerie à haut rendement qui pourrait être utilisée par des organisations situées dans d'autres lieux d'affectation. UN ● دار نشر لمنظومة اﻷمم المتحدة بها ورشة طباعة مشتركة لﻷعمال الشاقة، يمكن أن تستخدمها منظمات في مراكز عمل أخرى.
    Il a été particulièrement difficile aux jeunes cadres affectés dans les commissions régionales d'obtenir leur mutation dans d'autres lieux d'affectation ou au Siège. UN ووجد الموظفون الشبان من الفئة الفنية الذين تم تعيينهم في لجان إقليمية أن من الصعب بوجه الخصوص أن ينتقلوا إلى مقار عمل أخرى أو إلى المقر.
    Le programme de soutien et de solidarité, auquel ont été formés à ce jour plus de 250 fonctionnaires, s'est déjà révélé d'une grande utilité à New York, et va être étendu à d'autres lieux d'affectation. UN والبرنامج الذي تلقى ما يزيد عن 251 موظفا تدريبا بشأنه حتى الآن، وتبين أنه مصدر قيّم للدعم في نيويورك وفي غيرها من مراكز العمل على حد سواء.
    L'expérience d'autres lieux d'affectation peut être précieuse pour cette recherche des pratiques optimales. UN ولدى مراكز العمل الأخرى الكثير مما يمكن أن تساهم بـه في مجال تحديد الممارسات الأفضل.
    Sont désignés comme tels les postes qui exigent des compétences, des connaissances et des qualifications poussées dans un domaine technique et pour lesquels il n'existe pas de postes comparables au même niveau dans d'autres unités administratives ou dans d'autres lieux d'affectation du Secrétariat. UN والوظيفة غير الخاضعة لمبدأ التناوب هي الوظيفة التي تتطلب وجود مستوى متقدم من الخبرة الفنية والمعرفة والمؤهلات في مجال تقني، والتي لا تكون هناك وظيفة مماثلة لها في نفس الرتبة في وحدة تنظيمية أخرى أو في مركز عمل آخر في الأمانة العامة.
    Des fonctionnaires du Siège ou d'autres lieux d'affectation ont été envoyés en mission par roulement. UN وكانت البعثات ترسل الى الميدان من الموظفين العاملين في المقر أو في مواقع أخرى بالتناوب.
    Au cours de la préparation du présent rapport, l'inspecteur a pu entendre l'expression d'une opinion assez répandue, selon laquelle les activités en question ne recevaient pas toute l'attention qu'elles méritent, de la part de l'administration, aussi bien au Siège que dans d'autres lieux d'affectation. UN وقد سمع المفتش، أثناء إعداد هذا التقرير، الرأي السائد إلى حد ما بأن هذه الأنشطة لا تحظى دائما بالاهتمام الذي تستحقه من الإدارة لا في المقر فحسب وإنما أيضاً في مقار العمل الأخرى.
    Il existe des précédents favorables à Genève et dans d'autres lieux d'affectation. UN وهناك سوابق جيدة لمنح مثل هذا الخصم في جنيف وبعض مراكز العمل اﻷخرى.
    Les prévisions de dépenses concernant les villes sièges sont restées inchangées mais des modifications mineures ont été apportées pour d'autres lieux d'affectation. UN ولم يتم تعديل الاحتياجات الخاصة بالمقر، ولكن أدخلت بعض التغييرات الطفيفة على احتياجات المواقع الأخرى.
    En conséquence, la Division est parfois obligée de faire appel au concours d'autres lieux d'affectation. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الشعبة أحيانا على الاستعانة بمراكز عمل أخرى.
    Dans la mesure du possible, le système sera également relié à d'autres lieux d'affectation et aux missions des Etats Membres à New York et Genève. UN وسوف تبذل الجهود اللازمة أيضا لتمديد النظام إلى سائر مراكز العمل وإلى بعثات الدول اﻷعضاء في نيويورك وجنيف.
    Mission d'évaluation du Centre régional d'évacuation (Maroc) utilisé par la MINURSO et d'autres lieux d'affectation en Afrique occidentale UN بعثة تقييم واحدة تم إيفادها إلى المركز الإقليمي للإجلاء في المغرب الذي تستخدمه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ومراكز عمل أخرى في غرب أفريقيا
    Mise en place de l'accès à distance dans d'autres lieux d'affectation en même temps que la téléphonie mobile UN أتيحت إمكانية الوصول عن بعد في مراكز العمل الأخرى إلى جانب أجهزة الاتصال بالهاتف المحمول
    Quelque 30 000 civils sont affectés aux différents sièges de ces organismes et plus de 120 000 civils travaillent dans d'autres lieux d'affectation, notamment dans des bureaux extérieurs. UN وثمة 000 30 موظف مدني يعملون في المقار()، وأكثر من 000 120 موظف مدني يعملون في مراكز عمل خارج المقار، بما في ذلك المكاتب الميدانية.
    Le Comité pense à ce propos qu'il faudrait s'efforcer davantage de recruter directement pour la Mission, ce qui serait certainement beaucoup plus rentable que d'y affecter du personnel en provenance d'autres lieux d'affectation. UN وفي مسألة ذات صلة، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لاستئجار أشخاص تعينهم البعثة، وهي ممارسة سيتضح أنها أكثر فعالية من حيث التكاليف من تكليف موظفين للعمل من محطات عمل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد