ويكيبيديا

    "d'autres normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير أخرى
        
    • المعايير الأخرى
        
    • قواعد أخرى
        
    • سائر المعايير
        
    • يعادلها من المقاييس
        
    • غيره من المعايير
        
    • وغيرها من معايير
        
    • معايير بديلة
        
    • غيرها من قواعد
        
    • غيرها من معايير
        
    • وغيره من المعايير
        
    • وغيرها من المعايير
        
    • غير ذلك من المعايير
        
    • غيرها من المعايير
        
    • بمعايير أخرى
        
    Aucune norme relative aux droits de l'homme ne devait être méconnue au profit d'autres normes. UN ولا يجوز تجاهل أي معايير من معايير حقوق اﻹنسان لصالح معايير أخرى.
    En outre, le Gouvernement avait adopté d'autres normes, notamment concernant le financement de l'éducation, l'interdiction du travail des enfants et l'égalité de l'âge légal du mariage. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت الحكومة معايير أخرى مثل تمويل التعليم، وحظر عمل الأطفال، والمساواة في السن القانونية للزواج.
    d'autres normes de l'OIT concernent les populations autochtones. UN وثمة عدد من المعايير الأخرى لمنظمة العمل الدولية التي تكتسي أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية والقبلية.
    L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes. UN وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص.
    Il recommande que la réforme législative qui doit être menée dans ce domaine tienne dûment compte des dispositions de la Convention ainsi que d'autres normes internationales pertinentes, telles que les règles de Beijing, les principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح القانوني المقرر إجراؤه في هذا الميدان بشكل ملائم نصوص الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    3.A.7 Roulements radiaux à billes dont les tolérances spécifiées sont toutes conformes à la classe de tolérance 2 de la norme ISO 492 (ou à la classe de tolérance ABEC-9 des normes ANSI/ABMA 20 ou à d'autres normes nationales équivalentes), ou sont supérieures, et qui réunissent toutes les caractéristiques suivantes : UN 3-ألف-7 المحامل الكرية الشعاعية بجميع درجات التحمل المحددة وفقا للمعيار رقم 492 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من الرتبة 2 (أو من الرتبة ABEC-9 حسب المعيار الموحد للمعهد الوطني الأمريكي للمقاييس/الرابطة الأمريكية لصناع المحامل ANSI/ABMA Std 20، أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية)، أو أفضل، والتي تتميز بجميع الخصائص التالية:
    Les États doivent lever tout ce qui fait obstacle à la création de conditions propices à l'expression et à la promotion de l'identité des minorités et veiller à ce que ces conditions soient conformes à la Déclaration sur les minorités et à d'autres normes internationales clefs. UN وينبغي أن تزيل الدول العقبات التي تحول دون تهيئة الظروف الملائمة لتعبير الأقليات عن هويتها ولتعزيز هذه الهوية وأن تضمن تماشي هذه الظروف مع الإعلان المتعلق بالأقليات ومع غيره من المعايير الدولية الرئيسية.
    d'autres normes existent aussi pour la protection juridique des femmes. UN وهناك أيضا معايير أخرى مطبقة بشأن الحماية القانونية للمرأة.
    Ces instruments abordent en général un grand nombre de sujets, ouvrant la voie à d'éventuelles discordances avec d'autres normes plus spécialisées du droit international. UN وتتناول تلك الصكوك عادة مجموعة واسعة من المسائل، ما قد ينشأ عنه تنافر بينها وبين معايير أخرى أكثر تخصصا في القانون الدولي.
    Des états financiers conformes aux normes IPSAS seront élaborés en prenant en compte d'autres normes ayant une incidence sur la comptabilité et la communication des informations. UN وسيجري إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية مع مراعاة معايير أخرى ذات تأثير على المحاسبة والإبلاغ.
    (Note : Il faudra peut-être envisager d'autres normes s'ajoutant à celles qui sont définies dans la présente option.) UN (ملاحظة: قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من النظر في معايير أخرى عدا تلك الوارده في هذا الخيار.)
    203. Les lois relatives au mariage sont en cours d'harmonisation, conformément à l'article 16 de la CEDAW (ci-après < < la Convention) et à d'autres normes pertinentes relatives aux droits de l'homme. UN 203- ويجري العمل الآن على جعل القوانين المتعلقة بالزواج تتسق مع المادة 16 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    d) Tous les efforts devraient être faits pour qu'une distinction soit bien faite dans la base de données entre les mesures qui étaient compatibles avec les Accords de l'OMC ou d'autres normes internationales et celles qui ne l'étaient pas. UN (د) ينبغي بذل قصارى الجهود لضمان أن تميز قاعدة البيانات بين التدابير التي تتسق مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية و/أو المعايير الأخرى الدولية وغير الدولية.
    71. Le Comité s'interroge sur le système d'administration de la justice pour mineurs, en particulier sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN 71- ومن دواعي قلق اللجنة مسألة إدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مدى تمشيها مـع المـواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    Le représentant du Chili précise quant à lui que l'article 29 n'est pas le seul à faire référence à d'autres normes de droit international. UN وأوضح ممثل شيلي من جهته أن المادة ٢٩ ليست هي المادة الوحيدة التي تحيل إلى قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي.
    Le Gouvernement mexicain estime qu'il faut préciser la portée de cette disposition, de façon à ce qu'elle ne puisse en aucune manière avoir d'incidence sur les conséquences d'un fait internationalement illicite découlant d'autres normes du droit international. UN ترى حكومة المكسيك أنه ينبغي تحديد نطاق هذا الحكم على نحو لا يمس أو يؤثر بأي شكل من الأشكال على نتائج فعل غير مشروع دوليا تنبثق من قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Il recommande que la réforme législative qui doit être menée dans ce domaine tienne dûment compte des dispositions de la Convention ainsi que d'autres normes internationales pertinentes, telles que les règles de Beijing, les principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح القانوني المقرر إجراؤه في هذا الميدان بشكل ملائم نصوص الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    3.A.7 Roulements radiaux à billes dont les tolérances spécifiées sont toutes conformes à la classe de tolérance 2 de la norme ISO 492 (ou à la classe de tolérance ABEC-9 des normes ANSI/ABMA 20 ou à d'autres normes nationales équivalentes), ou sont supérieures, et qui réunissent toutes les caractéristiques suivantes : UN 3-ألف-7 المحامل الكرية الشعاعية بجميع درجات التحمل المحددة وفقا للمعيار رقم 492 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من الرتبة 2 (أو من الرتبة ABEC-9 حسب المعيار الموحد للمعهد الوطني الأمريكي للمقاييس/الرابطة الأمريكية لصناع المحامل ANSI/ABMA Std 20، أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية)، أو أفضل، والتي تتميز بجميع الخصائص التالية:
    Les sociétés qui souscrivent aux principes relatifs aux droits de l'homme et aux valeurs du travail, de la protection de l'environnement et de la lutte contre la corruption inscrites dans le Pacte mondial ou d'autres normes sociales et environnementales internationales peuvent servir de modèle à d'autres entreprises. UN ويمكن أن تكون المؤسسات الكبرى التي تعتنق مبادئ حقوق الإنسان والقيم المتعلقة بالعمالة والبيئة ومكافحة الفساد، على النحو الوارد في الاتفاق العالمي أو غيره من المعايير الاجتماعية والبيئية الدولية، بمثابة نموذج للمؤسسات الأخرى.
    Prière de fournir des informations détaillées sur les mesures qui ont été prises pour intégrer l'égalité des sexes et d'autres normes relatives aux droits de l'homme dans les programmes des écoles primaires et secondaires dans les différents cantons de l'État partie. UN يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطوات التي تم اتخاذها لإدماج المساواة بين الجنسين وغيرها من معايير حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية في مختلف مقاطعات الدولة الطرف.
    Ajuster les cahiers des charges en conséquence et présenter d'autres normes de conformité des produits. UN وتكييف المواصفات على هذا الأساس وإدخال معايير بديلة لمطابقة المنتجات للمواصفات.
    Elle se fonde également, tout comme les autres références au droit national et international figurant dans les Normes, sur la Convention de Vienne sur le droit des traités (art. 27), en ce sens qu'un État ne peut invoquer les dispositions de son droit interne comme justifiant la nonexécution d'un traité, des Normes ou d'autres normes du droit international; UN كما أن هذا الحكم وغيره من الإشارات الواردة في هذه القواعد إلى القانون الوطني والدولي يستند أيضاً إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (المادة 27) التي تنص على أنه لا يمكن لدولة أن تتذرع بأحكام تشريعاتها الوطنية كتبرير لعدم امتثالها لمعاهدة أو لهذه القواعد أو غيرها من قواعد القانون الدولي.
    En particulier, l'Organisation internationale du Travail (OIT) s'emploie avec les États, les entreprises sous l'angle privées et les syndicats, à promouvoir et surveiller l'application des normes internationales du travail qui font partie du contenu normatif des Principes directeurs, à côté d'autres normes relatives aux droits de l'homme. UN فمنظمة العمل الدولية، بوجه خاص، تعمل مع الدول ومؤسسات الأعمال والنقابات على تعزيز ورصد تنفيذ معايير العمل الدولية التي تشكل جزءاً من المضمون المعياري للمبادئ التوجيهية، إلى جانب غيرها من معايير حقوق الإنسان.
    Ce dossier, qui se fondait sur la Déclaration et d'autres normes pertinentes, constituait une ressource extrêmement précieuse sur la question des droits des minorités. UN وتستند مجموعة المواد إلى الإعلان وغيره من المعايير ذات الصلة، وتمثل مرجعاً ثميناً فريداً من نوعه لقضايا حقوق الأقليات.
    Ces normes et d'autres normes suggérées par le CCI pour le chef du bureau de la déontologie sont exposées ci-après. UN وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه.
    — à d'autres normes techniques (en matière d'emballage et d'étiquetage, par exemple); UN - غير ذلك من المعايير التقنية (من قبيل معايير التعبئة والتغليف ووضع العلامات)؛
    En outre, le droit international permet une série de réactions pacifiques face à de graves violations des droits humains ou d'autres normes de l'humanité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح القانون الدولي بمجموعة متنوعة وواسعة النطاق مــن الاستجابــات السلميــة للانتهاكات الخطيرة لحقــوق اﻹنســان أو غيرها من المعايير اﻹنسانية.
    Brève description de la norme, y compris son objet, l'usage auquel elle est destinée et ses liens avec d'autres normes UN وصف موجز للمعيار، ويشمل الغرض منه والاستعمال المتوقع له وعلاقته بمعايير أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد