ويكيبيديا

    "d'autres objectifs de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية الأخرى
        
    • أهداف إنمائية أخرى
        
    • وسائر الأهداف الإنمائية
        
    • بالأهداف الإنمائية الأخرى
        
    • وغير ذلك من الأهداف الإنمائية
        
    La réalisation effective de l'égalité entre les sexes favorise également celle d'autres objectifs de développement. UN ويعزز الإعمال الفعلي للمساواة بين الجنسين أيضاً تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Il faut agir plus vite en vue de neutraliser les reculs enregistrés dans les politiques de réduction de la pauvreté et dans la réalisation d'autres objectifs de développement. UN ولا بد من إجراء عاجل لوقف التراجعات في التخفيف من الفقر وفي الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Les leçons qui seront tirées de cette expérience serviront pour la réalisation d'autres objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستساعد الدروس المستخلصة في معالجة الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Une telle croissance est directement liée à la réduction de la pauvreté et à l'accroissement des ressources et des moyens permettant d'atteindre d'autres objectifs de développement. UN فهو يسهل بشكل مباشر عملية الحد من الفقر ويوسع من الموارد والقدرات من أجل تحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    D'autres pays ont invité à tenir compte d'objectifs relatifs aux migrations dans d'autres objectifs de développement. UN ودعت بلدان أخرى إلى إدراج غايات تتصل بالهجرة ضمن أهداف إنمائية أخرى.
    Cet événement devrait donner un nouvel élan à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'autres objectifs de développement issus des grandes conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN ويجب أن يوفر الحدث زخماً قوياً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الواردة في إعلان الألفية، وسائر الأهداف الإنمائية الواردة في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Investir dans la résilience permet non seulement de protéger la population mais également de faciliter les futurs investissements qui devront être consacrés à d'autres objectifs de développement. UN وأوضح أن الاستثمار في القدرة على الصمود والتكيف لا يحمي الناس فقط بل يمكن من توجيه الاستثمارات في المستقبل نحو الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Toutefois, il est probable que dans leurs stratégies nationales de développement, les gouvernements envisagent d'autres objectifs de développement convenus au niveau international. UN ولكن الحكومات يمكن أن تتناول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Ce type de croissance influe directement sur la réduction de la pauvreté et l'accroissement des ressources et des moyens permettant d'atteindre d'autres objectifs de développement. UN وهذا النمو ييسر بصورة مباشرة الحد من الفقر ويوسع نطاق الموارد والقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Nous traitons le problème de la pauvreté de manière globale et cohérente, convaincus que cela aura un impact positif sur d'autres objectifs de développement. UN إننا نتصدى للفقر بأسلوب شامل ومتسق، على قناعة بأن ذلك سيكون له تأثير إيجابي على الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Les quelques pays qui ont accompli d'importants progrès dans la réduction de l'extrême pauvreté et la réalisation d'autres objectifs de développement sont ceux qui ont enregistré une croissance forte, accru la valeur ajoutée de leurs produits et réussi à mieux s'intégrer à l'économie mondiale. UN والبلدان القليلة التي أحرزت تقدما هاما في الحد من الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى هي البلدان التي شهدت نموا قويا وزيادة القيمة المضافة وتحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Cela accroît la résilience des populations vulnérables face aux effets de la sécheresse et fait simultanément progresser d'autres objectifs de développement qui ont pour but d'améliorer et de sauvegarder la qualité de vie des populations vulnérables et de l'ensemble de la communauté. UN ومن شأن ذلك أن يعزز قدرة الفئات السكانية الضعيفة على التكيف مع آثار الجفاف، مع إحراز تقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى الرامية إلى تحسين وإدامة رفاه السكان الضعفاء والمجتمع ككل.
    Ces mesures sont importantes pour tous les pays et aux différents niveaux de développement et ont le grand avantage d'être axées sur les droits de l'homme et de contribuer à d'autres objectifs de développement. UN وهذه التدابير ذات أهمية عالمية في جميع البلدان في مختلف مراحل التنمية، ولها خاصية هامة تتمثل في أنها تدابير قائمة على الحقوق تساهم أيضا في الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Celle-ci n'est pas seulement un but en soi; c'est aussi un moyen d'atteindre d'autres objectifs de développement. UN وذكرت أن المساواة بين الجنسين ليست فقط هدفا في ذاتها ولكنها وسيلة لتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    Il faudrait aussi reconnaître plus largement la contribution des techniques d'approvisionnement en eau et d'assainissement à la réalisation d'autres objectifs de développement, dont témoignent bon nombre de résultats obtenus à l'aide de moyens techniques simples. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب الإقرار على نطاق أوسع بمساهمة تكنولوجيات المياه والصرف الصحي في بلوغ أهداف إنمائية أخرى.
    Ils forment le cadre d'une entente entre pays développés pour venir en aide aux pays en développement dans leurs efforts pour réduire la pauvreté et atteindre d'autres objectifs de développement. UN فقد وفرا إطارا للاتفاق بين البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود للحد من الفقر وتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    En ce qui concerne les partenariats, ils sont productifs lorsqu'ils permettent de mobiliser des contributions plutôt que de détourner des ressources affectées à d'autres objectifs de développement. UN وانتقل إلى مسألة الشراكات فقال إن الشراكات يمكن أن تكون منتِجة إن اشتملت على مساهمات مدعومة بالموارد، بدلا من حرف مثل هذه الموارد بعيدا عن أهداف إنمائية أخرى.
    L'égalité des sexes est en soi un but louable de même qu'une condition nécessaire à la réalisation d'autres objectifs de développement communs à de nombreux groupes. UN 34 - مساواة الجنسين هدف له قيمته في حد ذاته، فضلاً عن كونه وسيلة مفيدة لتحقيق المزيد من أهداف إنمائية أخرى مشتركة على نطاق واسع.
    Cette retraite permettra de parvenir plus facilement à un accord quant à la meilleure façon d'incorporer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le plan stratégique de telle façon qu'elles constituent à la fois un objectif essentiel de développement, avec une valeur propre, et un moyen d'atteindre d'autres objectifs de développement. UN وسييسّر هذا المعتكف الاتفاق على أفضل السبل لإدراج موضوع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الخطة الاستراتيجية، مما سيكفل جعله هدفا إنمائيا أساسيا ذا قيمة جوهرية ووسيلة لتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    Elle pourrait fournir des services d'experts ainsi que des études analytiques sur l'intégration des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans les stratégies de développement national et sur leur utilisation comme instruments efficaces dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement convenus internationalement. UN وبوسع الأمم المتحدة أيضا أن تقدم خبرات ودراسات تحليلية بشأن إدماج السياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، واستخدامها كأدوات فعالة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    24. Si les objectifs du Millénaire continueront de guider le cadre programmatique de l'ONUDI en 20102011, ses activités s'appuieront également sur d'autres objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux issus d'un certain nombre de grandes conférences mondiales tenues dans les années 1990 et les premières années de la décennie en cours, et des conférences d'examen et autres activités de suivi y relatives. UN 24- وفي حين ستظل الأهداف الإنمائية للألفية توجه الإطار البرنامجي لليونيدو في الفترة 2010-2011، سوف تسترشد أنشطة المنظمة أيضا بالأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف المنبثقة عن عدد من المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية الرئيسية التي نظمت في التسعينات وفي السنوات الأولى من هذا العقد، والمؤتمرات الاستعراضية الخاصة بكل منها وغيرها من أنشطة المتابعة.
    Ces pays en phase d'expansion importante et soutenue ont progressé dans la réduction de l'extrême pauvreté et la réalisation d'autres objectifs de développement. UN وحققت البلدان التي شهدت توسعا اقتصاديا قويا ومستداما مكاسب في مجال الحد من الفقر المدقع وغير ذلك من الأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد