ويكيبيديا

    "d'autres ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمات غير حكومية أخرى
        
    • المنظمات غير الحكومية الأخرى
        
    • غيرها من المنظمات غير الحكومية
        
    • وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات أخرى غير حكومية
        
    • سائر المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات حكومية أخرى
        
    • والمنظمات غير الحكومية الأخرى
        
    • لمنظمات غير حكومية أخرى
        
    • ومنظمات غير حكومية أخرى
        
    • ومنظمات أخرى غير حكومية
        
    • المنظمات الحكومية الأخرى
        
    • ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى
        
    • غير حكومية أخرى تعمل
        
    • غير حكومية دولية أخرى
        
    Elle compte deux représentants dans le groupe de l'organisation, et a aidé d'autres ONG à accroître la participation des jeunes. UN وكان هناك ممثلان من الشباب في مجموعة المنظمة، وقد ساعد ذلك منظمات غير حكومية أخرى على توسيع مجموعاتها الشبابية.
    Il a été demandé à d'autres ONG de participer au programme de secours selon les besoins. UN وطُلب من منظمات غير حكومية أخرى الاشتراك في برنامج اﻹغاثة بحسب الحاجة.
    :: Travaux de recherche avec d'autres ONG qui s'occupent des droits de l'enfant UN إجراء بحوث مع منظمات غير حكومية أخرى بشأن حقوق الطفل
    ii) Coopération avec d'autres ONG en vue de promouvoir les objectifs des Nations Unies UN ' 2` التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على تعزيز أهداف الأمم المتحدة
    De concert avec d'autres ONG, l'IKS a appuyé diverses interventions. UN ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    :: En collaboration avec d'autres ONG, lancé et réalisé une émission diffusée sur Internet des sessions des organes de traité. UN :: أنشأت ونفّذت موقعا شبكيا لدورات هيئات المعاهدات بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى.
    Avec d'autres ONG, elle a aussi milité contre la traite des êtres humains. UN وعملت أيضا مع منظمات غير حكومية أخرى على تنظيم حملة ضد الاتجار بالبشر.
    Il compte un certain nombre de bureaux dans le monde et coordonne ses travaux avec ceux d'autres ONG visant les mêmes objectifs. UN ويوجد له عدد من الفروع في جميع أنحاء العالم، وينسق مع منظمات غير حكومية أخرى لها نفس الأهداف.
    L'association, de concert avec d'autres ONG, a soutenu l'action des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour, au Soudan et dans le monde entier. UN تشارك الرابطة منظمات غير حكومية أخرى في تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور، السودان، وحول العالم.
    Des partenariats sont également mis en œuvre avec d'autres ONG afin de sensibiliser la population en général à la nécessité de protéger et de promouvoir les droits des autochtones. UN وأجريت شراكة أيضاً مع منظمات غير حكومية أخرى بغية توعية السكان بوجه عام بضرورة حماية حقوق السكان الأصليين وتعزيزها.
    Ces experts ont travaillé en étroite collaboration avec d'autres ONG représentées à l'ONU et avec le Groupe du vieillissement de l'ONU. UN وتعاون الخبراء تعاونا وثيقا مع منظمات غير حكومية أخرى لدى الأمم المتحدة ومع وحدة الشيخوخة في الأمم المتحدة.
    En vue de satisfaire les énormes besoins dans ce domaine, la RuFamSo a pris contact avec d'autres ONG pour leur proposer d'offrir des interventions du même genre. UN ولمعالجة هذه الحاجة الغامرة، فاتحت روفامسو منظمات غير حكومية أخرى في مسألة توفير أنشطة مشابهة.
    Le Mouvement s'est aussi associé aux déclarations communes faites par d'autres ONG devant la Commission. UN كما شاركت الحركة في بيانات مشتركة صادرة عن منظمات غير حكومية أخرى أمام اللجنة.
    Les représentants d'autres ONG ont émis l'avis que la question de l'autonomie devait être maintenue à l'ordre du jour. UN وأعربت منظمات غير حكومية أخرى عن رأيها بأن موضوع الاستقلال الذاتي ينبغي أن يستبقى على جدول الأعمال.
    Des accords analogues ont été conclus avec d'autres ONG. UN وتم التوصل إلى اتفاقات مشابهة مع منظمات غير حكومية أخرى.
    L'organisation s'emploie très activement à travailler en réseau avec d'autres ONG afin de constituer d'importantes coalitions d'organisations actives dans les domaines de la recherche et de la communication. UN وتركز المنظمة بقوة على التواصل الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الأخرى من أجل بناء ائتلافات واسعة النطاق للبحث والدعوة.
    Elle collabore avec d'autres ONG à Vienne et préside des réunions des ONG y ayant leur siège. UN وتعمل اللجنة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في فيينا، وترأس اجتماعات المنظمات غير الحكومية التي مقرها فيينا.
    L'organisation agit en tant que consultant en faveur d'autres ONG qui ont pu bénéficier de son travail sur le terrain. UN تقوم المنظمة بدور المستشار لصالح المنظمات غير الحكومية الأخرى التي استفادت من عملها في الميدان.
    Pendant cette période, l'IKS a appuyé plusieurs interventions, conjointement avec d'autres ONG. UN وخلال هذه الفترة أيدت الجمعية عدة مداخلات مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Il faudrait une intervention concertée du MS, du ME, du MCL, de l'UNFE, de l'UNJEE et d'autres ONG concernées pour freiner cette tendance croissante au développement de grossesses précoces chez les jeunes filles. UN ومن المطلوب القيام بتدخل متكامل من جانب وزارة الصحة، ووزارة التعليم، ووزارة الحكم المحلي، والاتحاد الوطني للمرأة الأريترية، والاتحاد الوطني للشباب والطلبة لأريتريا وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية المعنية، لتقليل هذا الاتجاه المتزايد نحو الحمل المبكر فيما بين الفتيات الصغيرات.
    Cette manifestation a été coparrainée par d'autres ONG britanniques. UN وقد شاركت في رعاية هذا الحدث الجانبي منظمات أخرى غير حكومية من المملكة المتحدة.
    Il renforcera également sa collaboration avec d'autres ONG et le secteur privé en vue d'instaurer de nouveaux partenariats efficaces. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتوسيع نطاق تعاونه مع سائر المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بهدف بناء مشاركات جديدة فعالة.
    Nous avons diffusé cette proposition à d'autres ONG tant au Libéria qu'à l'étranger, et nous nous attendons donc à ce que le nombre de membres de la Coalition augmente dans les jours qui viennent. UN وقد قمنا بتعميم هذا الاقتراح على منظمات حكومية أخرى سواء في ليبريا أو الخارج ومن ثم فإن عضوية التحالف من المتوقع أن تزيد في الأيام القادمة.
    Ils prévoient de réorganiser l'envoi de documents à l'ONU à compter du printemps 2000, après la réunion de réflexion à Gand des membres du forum électronique, sur la façon d'établir les documents destinés à l'ONU et à d'autres ONG. UN ونتوقع أن نتوصل إلى تدفق أكثر تنظيما للوثائق إلى الأمم المتحدة ابتداء من ربيع عام 2000، عندما نعقد اجتماعا للجنة استشارية تضم أعضاء مجموعتنا المعنية بالمناقشة بالوسائل الالكترونية في مدينة جنت لإعداد وثائق لتقديمها للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    :: Elle a fourni une aide financière, administrative et technique à d'autres ONG s'occupant des questions relatives au développement social et au développement communautaire. UN :: تقديم الدعم المالي والإداري والتقني لمنظمات غير حكومية أخرى في مجال التنمية الاجتماعية والمجتمعية.
    L'organisation coopère avec Maryknoll Sisters, Maryknoll Lay Missioners et d'autres ONG. UN ويتم إنجاز أعمال المنظمة بالتعاون مع منظمة أخوات ماري نول ومبشرّي ماري نول العلمانيين ومنظمات غير حكومية أخرى.
    L'Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari a indiqué qu'il était favorable à la tenue d'une réunion avec d'autres ONG. UN وأفاد مجلس إيتشيروغانيم للنهوض بالراستافاريين ومنظمات أخرى غير حكومية بأنهم يؤيدون عقد الاجتماع.
    Au Cambodge notamment, ses membres ont coopéré avec d'autres ONG dans la lutte contre la traite d'êtres humains, ont accompagné les victimes et ont fait pression en faveur d'une législation protégeant les victimes et sanctionnant les auteurs. UN أما في كمبوديا وبلدان أخرى فقد تعاونت عضواتها مع المنظمات الحكومية الأخرى في مكافحة الاتّجار بالبشر وإسداء المشورة للضحايا وبذل جهود الدعوة لسنّ القوانين التي تحمي المجني عليهم وفرض الجزاءات على مرتكبي هذه الأفعال.
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont souligné la nécessité d'abroger les dispositions facilitant les expulsions sans avis préalable. UN وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أنه يجب إلغاء الأحكام التي تسهل عمليات الإخلاء القسري من دون إنذار مسبق.
    Elle s'est efforcée de mobiliser la collaboration, le soutien et la participation d'autres ONG à l'œuvre dans la région, ainsi que de plusieurs groupes de bénévoles et d'action civique. UN وفي إطار عمله هذا، طلب الصندوق دعما ومشاركة وشراكات تعاونية من منظمات غير حكومية أخرى تعمل في مجال المشروع، فضلا عن عدد من الأفرقة التطوعية وأفرقة العمل الوطني في المنطقة.
    Il cultive néanmoins des liens de collaboration avec d'autres ONG internationales et des associations d'autochtones dans le monde entier. UN بيد أن المركز أقام تعاونا مع منظمات غير حكومية دولية أخرى ومنظمات تعنى بحقوق الشعوب الأصلية في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد