ويكيبيديا

    "d'autres organisations qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمات أخرى
        
    • سائر المنظمات التي
        
    • من المنظمات الأخرى التي
        
    • مع المنظمات الأخرى التي
        
    • للمنظمات الأخرى التي
        
    • لمنظمات أخرى معنية
        
    Elle supervise toutes les institutions iraniennes s'occupant de missiles, mais a également reçu une grande assistance de la part d'autres organisations qui ont été également désignées dans le décret 13382. UN وهي تُشرف على مؤسسات إيران لتطوير القذائف وتتلقى مساعدة كبيرة من منظمات أخرى مدرجة أسماؤها في الأمر التنفيذي 13382.
    Il court aussi le risque de tomber dans l'oubli, surpassé par d'autres organisations qui font mieux connaître leur rôle principal. UN كما يتعرض لخطر النسيان، متخلفا وراء منظمات أخرى تنقل أداءها بصورة أفضل.
    Elle entretient des relations étroites avec d'autres organisations qui s'occupent de la jeunesse. UN وتسهر اللجنة على إقامة اتصالات وثيقة مع منظمات أخرى تهتم بنماء الشباب.
    29. Toutes ces mesures constituent des exemples de bonnes pratiques qui pourraient inciter d'autres organisations qui ne l'ont pas encore fait à officialiser une politique du multilinguisme ou à promouvoir des échanges de données d'expérience au sein du système. UN 29- وجميع ما تقدم من الأمثلة الجيدة التي يمكن أن تلهم سائر المنظمات التي لم تقم بعد بإضفاء طابع رسمي على سياسة عامة تتبعها حيال تعدد اللغات أو لتعزيز تبادل الخبرات في نطاق المنظومة.
    Des avis sur le projet de rapport ont été sollicités auprès d'organisations participant au CCI ainsi qu'auprès d'autres organisations qui avaient été interrogées, et il en a été tenu compte lors de la mise au point du rapport. UN 10- والتُمست من المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة وكذلك من المنظمات الأخرى التي عُقدت مقابلات معها تعليقاتٌ بشأن مشروع التقرير، ووُضعت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Il établit aussi des partenariats avec d'autres organisations qui soutiennent ces activités. UN كما يبني شراكات مع المنظمات الأخرى التي تدعم مثل هذه الأنشطة.
    Le congrès prévoit également d'établir des contacts similaires avec d'autres organisations qui recueillent et diffusent des informations dans le domaine du développement industriel. UN ويعتزم المؤتمر أيضا إجراء اتصالات مماثلة مع منظمات أخرى تعمل في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    d'autres organisations qui jouent un rôle important dans le domaine de la recherche sur les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre pourraient être invitées à faire des communications. UN ويمكن أيضا أن يُطلب من منظمات أخرى لها دور هام في ميدان الأجسام القريبة من الأرض أن تقدم عروضا ايضاحية.
    Il a ajouté qu'il avait eu connaissance d'autres organisations qui, après avoir également demandé à être officiellement inscrites comme partis politiques, n'avaient pas non plus reçu de réponse. UN وأضاف أنه يعلم أن هناك منظمات أخرى قد طلبت أيضا تسجيلها الرسمي كأحزاب سياسية ولم تتلق حتى اﻵن أي رد.
    Il travaille souvent en partenariat avec d'autres organisations qui s'efforcent de mieux faire connaître les Nations Unies au grand public. UN وتعمل المنظمة في أغلب الأحيان بالشراكة مع منظمات أخرى تعزز وعي عامة الجمهور بالأمم المتحدة.
    Elle ne voulait pas que la CNUCED soit à la traîne d'autres organisations qui avaient élaboré des stratégies efficaces et modernes. UN وأشارت إلى أن منظمات أخرى قد وضعت استراتيجيات فعالة وحديثة لاجتذاب الأموال، وقالت إنها لا تود أن يتخلف الأونكتاد عن الركب.
    Les membres du Comité directeur avaient également reconnu qu'il fallait encourager le développement de la participation au Réseau en recrutant d'autres organisations qui pourraient contribuer à son action. UN وسلَّم أعضاء اللجنة التوجيهية المخصَّصة أيضاً بالحاجة إلى تشجيع المزيد من المشاركة في الشبكة من خلال حشد منظمات أخرى يمكنها المساهمة في جهود الشبكة.
    Elle met en œuvre des programmes autosuffisants prenant la forme de coopératives ou d'associations et partage ces programmes avec d'autres organisations qui souhaitent les reproduire dans leurs localités. UN وهي تنفذ برامج الاكتفاء الذاتي على شكل تعاونيات أو رابطات، وتتقاسم تلك البرامج مع منظمات أخرى تريد تكرارها في مجتمعاتها.
    En outre, les efforts similaires faits par d'autres organisations qui aident les pays à se doter de capacités nationales d'application dans d'autres domaines concernant la non-prolifération des armes de destruction massive ont donné lieu à des discussions éclairantes. UN وفي الوقت نفسه، جرت مناقشات مفيدة للجهود المماثلة التي تبذلها منظمات أخرى تساعد البلدان في تنمية قدرات التنفيذ الوطنية في مجالات أخرى من مجالات عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    29. Toutes ces mesures constituent des exemples de bonnes pratiques qui pourraient inciter d'autres organisations qui ne l'ont pas encore fait à officialiser une politique du multilinguisme ou à promouvoir des échanges de données d'expérience au sein du système. UN 29- وجميع ما تقدم من الأمثلة الجيدة التي يمكن أن تلهم سائر المنظمات التي لم تقم بعد بإضفاء طابع رسمي على سياسة عامة تتبعها حيال التعددية اللغوية أو لتعزيز تبادل الخبرات في نطاق المنظومة.
    En coopérant davantage avec d'autres organisations qui utilisaient Internet à des fins analogues, le FNUAP espérait renforcer ses propres capacités à moindre frais et être en mesure de contrôler le nombre effectif d'utilisateurs de son site. UN وقالت اﻹدارة إنها تأمل في التمكن، عن طريق زيادة تعاونها مع سائر المنظمات التي تستخدم شبكة اﻟ " انترنت " بنفس اﻷساليب، من تحقيق وفورات في مجال تعزيز ما لديها من قدرات، وأيضا في التمكن من رصد الاستعمال الفعلي لموقع شبكة " WWW " .
    En coopérant davantage avec d'autres organisations qui utilisaient Internet à des fins analogues, le FNUAP espérait renforcer ses propres capacités à moindre frais et être en mesure de contrôler le nombre effectif d'utilisateurs de son site. UN وقالت اﻹدارة إنها تأمل في التمكن، عن طريق زيادة تعاونها مع سائر المنظمات التي تستخدم شبكة اﻟ " انترنت " بنفس اﻷساليب، من تحقيق وفورات في مجال تعزيز ما لديها من قدرات، وأيضا في التمكن من رصد الاستعمال الفعلي لموقع شبكة " WWW " .
    L'UNESCO collabore étroitement avec l'Organisation mondiale des douanes, également connue sous le titre de Conseil de coopération douanière, avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) ainsi qu'avec un certain nombre d'autres organisations qui rassemblent et diffusent des informations au sujet des biens culturels volés. UN 11- وتعمل منظمة اليونسكو بتعاون وثيق مع المنظمة العالمية للجمارك، المعروفة أيضا باسم مجلس التعاون الجمركي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول)، وكذلك مع عدد من المنظمات الأخرى التي تقوم بجمع ونشر المعلومات عن القطع المسروقة ذات الأهمية الثقافية.
    d'autres organisations qui mènent des activités pertinentes dans ce secteur seraient également consultées. UN كما سيتم التشاور مع المنظمات الأخرى التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في هذا القطاع. استخدام النتائج:
    L'Union européenne comprend l'intérêt particulier d'autres organisations qui suivent ou pourraient suivre un processus d'intégration régionale. UN ويتفهم الاتحاد الأوروبي المصلحة المحددة للمنظمات الأخرى التي تتابع أو يمكن أن تتابع عمليات التكامل الإقليمي.
    Cette page contient également des liens avec les sites web d'autres organisations qui s'emploient à combattre la violence familiale. UN كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد