La coopération avec d'autres organisations régionales sera explorée davantage. | UN | وسيستمر تقصي سبل التعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى. |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
La CSCE s'intéresse vivement et sincèrement au renforcement mutuel de la coopération avec l'ONU et d'autres organisations régionales. | UN | والمؤتمـــر لديـــه اهتمام راسخ وصادق بتعزيز التعاون المتبادل مع اﻷمــم المتحدة فضلا عن منظمات إقليمية أخرى. |
Selon lui, des accords similaires devraient être négociés avec d'autres organisations régionales. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى. |
Ils fournissent également des sources de financement par le biais d'organismes multilatéraux, tels que les organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales. | UN | فهما توفران أيضا موارد للتمويل من خلال وكالات متعددة الأطراف، مثل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
Il a donc été demandé à l'ONU de s'efforcer de collaborer avec l'OSCE, ainsi qu'avec d'autres organisations régionales et sous-régionales, afin d'appuyer les partenariats favorisant l'efficacité des initiatives menées sur le terrain dans le domaine de la réforme. | UN | ومن ثَمَّ دعا البعض إلى تعزيز الجهود الرامية إلى العمل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع غيرها من المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، من أجل دعم الشراكات التي تسهم في تعزيز فعالية الجهود المبذولة على أرض الواقع لإصلاح قطاع الأمن. |
ii) Avec d'autres organisations régionales concernées; | UN | `2` مع المنظمات الإقليمية الأخرى المختصة؛ |
Elles tiennent à renforcer cette nouvelle démarche dans leurs régions respectives, par le biais de leur coopération avec d'autres organisations régionales. | UN | وهي ملتزمة بتعزيز هذا النهج الجديد داخل كل منطقة من مناطقها، وذلك من خلال عملها مع المنظمات الإقليمية الأخرى. |
Des mesures seront mises en œuvre dans d'autres organisations régionales, telles que le Comité nordique de coopération et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وسوف تتخذ إجراءات تدابير أيضاً في المنظمات الإقليمية الأخرى مثل تعاون بلدان الشمال ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا. |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
iii) Consultations avec d'autres organisations régionales qui assurent des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes, afin de dégager les priorités à inscrire au programme régional; | UN | ' 3` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
Selon lui, des accords similaires devraient être négociés avec d'autres organisations régionales. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى. |
d'autres organisations régionales telles que l'Union africaine et son nouveau Conseil de la paix et de la sécurité devraient, le cas échéant, participer à cet effort. | UN | وينبغي إشراك منظمات إقليمية أخرى مثل مجلس السلام والأمن الجديد التابع للاتحاد الإفريقي، عند الاقتضاء. |
J'espère que cette initiative s'étendra à d'autres organisations régionales afin de leur offrir la possibilité d'élargir leurs relations avec la Commission. | UN | ويحدوني الأمل في أن تمتد تلك المبادرة لتشمل منظمات إقليمية أخرى بغية إتاحة الفرصة لها لتوسيع علاقتها مع اللجنة. |
Pour ce faire, vous souhaiterez peut-être obtenir des conseils et l'appui d'autres organisations régionales qui pourraient être en mesure de contribuer au succès du régime de surveillance. | UN | وفي قيامكم بذلك، قد ترغبون في السعي للحصول على مشورة ودعم من منظمات إقليمية أخرى قد تكون في موقف يسمح لها باﻹسهام في نجاح نظام الرصد. |
C'est là que le Conseil de l'Europe et d'autres organisations régionales peuvent s'avérer très utiles. | UN | وهنا، يمكن لمجلس أوروبا والمنظمات الإقليمية الأخرى أن تكون ذات فائدة كبيرة. |
Il y aurait lieu d'encourager à l'avenir des arrangements de coopération similaires, que ce soit avec l'Union européenne ou d'autres organisations régionales. | UN | واختتم بالقول إنه ينبغي تشجيع ترتيبات تعاون مشابهة في المستقبل مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
Il complète également les activités entreprises à cette fin par la Communauté des Caraïbes et d'autres organisations régionales. | UN | ويكمِّل البرنامج أيضاً الجهود ذات الصلة التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
L'initiative des Casques blancs devrait étudier les moyens de partager ses pratiques optimales avec d'autres organisations régionales dans des zones exposées aux catastrophes. | UN | وينبغي لمبادرة الخوذ البيضاء أن تستكشف الآليات الممكنة لتبادل أفضل الممارسات مع غيرها من المنظمات الإقليمية في المناطق المعرضة للكوارث. |
À cet égard, le Centre a tissé des liens étroits de coopération avec certains organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales et sous-régionales. | UN | وقد عمل المركز، فيما يتعلق بهذه المسألة، بصورة وثيقة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Elle continue à travailler avec ses partenaires ainsi qu'avec l'ONUDC et d'autres organisations régionales et des ONG afin de combattre la menace de la drogue. | UN | وهي مستمرّة في العمل مع شركائها، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع سائر المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، بغية مكافحة خطر المخدرات. |
Renforcement de la coopération avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales | UN | تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Partenariat avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales | UN | الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى |
À cette fin, la CESAO usera de son pouvoir de mobilisation pour continuer à renforcer le dialogue multilatéral, la mise en commun des connaissances et la constitution de réseaux de coopération au niveau régional et s'emploiera avec les autres commissions régionales à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, aussi bien entre elles qu'avec d'autres organisations régionales. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل الإسكوا، بفضل قدرتها على الجمع بين الأطراف، تشجيع الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة شبكات إقليمية، وستتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي، سواء كان ذلك فيما بينها أو في إطار التعاون مع منظمات دون إقليمية وإقليمية أخرى. |
Nous ne pouvons que rendre hommage à l'Organisation de l'unité africaine (OUA), qui a pu empêcher que de nombreux conflits en Afrique ne dégénèrent, et nous espérons que d'autres organisations régionales pourront faire de même. | UN | ولا سيعنا إلا أن نشيد بمنظمة الوحدة الافريقيــة التي تمكنت من احتواء العديد من المنازعات في دول القارة الافريقية ونأمل للمنظمات الاقليمية اﻷخرى أن تحذو هذا الحذو. |
Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. | UN | الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة. |
Nous espérons voir à l'avenir d'autres événements de cet ordre, puisque l'Afrique considère que ce projet de résolution crée un précédent pour d'autres organisations régionales. | UN | ونتطلع إلى أحداث مماثلة في المستقبل، خاصةً وأن أفريقيا تعتبر مشروع القرار يرسي سابقة للمنظمات الإقليمية الأخرى. |
21. Les Principes directeurs ont été portés à l'attention d'autres organisations régionales ainsi qu'à celle d'organisations intergouvernementales sous-régionales et transrégionales. | UN | 21- وإضافة إلى استرعاء اهتمام منظمة الوحدة الأفريقية، شارك في استعراض المبادئ التوجيهية أيضاً منظمات اقليمية أخرى فضلاً عن منظمات حكومية دولية دون إقليمية وأقاليمية. |
Il faudrait que d'autres organisations régionales adoptent des arrangements régionaux de cette nature étant donné que, dans certains cas, une approche régionale est plus appropriée pour la solution des problèmes des minorités. | UN | ومن المهم كذلك أن تعتمد المنظمات الاقليمية اﻷخرى مثل هذه الترتيبات الاقليمية، إذ أن بإمكانها في بعض الظروف أن تتيح المجال لتركيز إقليمي أكثر ملاءمة ﻹيجاد حل لمشاكل اﻷقليات. |
Au fil des années, l'Indonésie a fait la preuve de son attachement à la coopération régionale par le biais des mécanismes de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et d'autres organisations régionales et internationales dont nous sommes membres. | UN | وما برحت إندونيسيا على مر السنين تبدي التزامها بالتعاون الإقليمي عن طريق آليـــــات رابطــة أمــم جنوب شرق آسيا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تنتمي إليها. |