b) Réalisation d'éléments de projets exécutés par d'autres organismes du système des Nations Unies ou par des institutions nationales; | UN | )ب( تنفيذ عناصر المشاريع التي تعكف المؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية على تنفيذها؛ |
d'autres organismes du système des Nations Unies et organisations intergouvernementales se sont également fait représenter aux sessions du Comité. | UN | واشترك في دورات اللجنة أيضا ممثلون عن هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية. |
À mesure qu'il met en œuvre la gestion et la budgétisation axées sur les résultats, le CCI devrait continuer à s'inspirer de l'expérience et des enseignements tirés par d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وينبغي للمركز، وهو ماض في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج، أن يواصل الاستفادة من تجارب المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وما استخلصته من دروس. |
L'accent est mis de plus en plus sur l'harmonisation avec les activités d'autres organismes du système des Nations Unies, et des efforts concertés sont faits pour participer, chaque fois que c'est possible, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les délégations ont encouragé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec ses partenaires au sein du système des Nations Unies, à favoriser la mobilité interorganisations et à harmoniser son approche, ses procédures et ses règlements en matière de ressources humaines avec ceux d'autres organismes du système. | UN | 366 - وشجعت الوفود اليونيسيف على المشاركة بصورة أوسع مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز التنقل فيما بين الوكالات ومواءمة نهجها المتعلق بالموارد البشرية، والعمليات والقواعد مع المنظمات الأخرى في المنظومة. |
Des mesures spécifiques devraient notamment être prises en Haïti, en collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies, sur la base des différentes missions d'évaluation effectuées et de l'expérience de l'Organisation dans la région. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ إجراءات محددة في هايتي بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى مختلف بعثات التقييم التي أوفدت وإلى خبرة المنظمة في المنطقة. |
Il souligne la nécessité de renforcer, le cas échéant, la coopération entre les opérations de maintien de la paix et les autres activités connexes des Nations Unies, et prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'instaurer une coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة العمل، حسب الاقتضاء، على المزيد من تعزيز التعاون بين عمليات حفظ السلام وبين سائر اﻷنشطة ذات الصلة لﻷمم المتحدة. وتطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس الطرق والوسائل الكفيلة بضمان التعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Travaillant de concert avec d'autres organismes du système des Nations Unies, le PNUD joue un rôle de premier plan en matière d'élimination de la pauvreté. | UN | ويحتل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مركزا قياديا في القضاء على الفقر. |
Dans le cadre du processus de gestion du changement et du passage à une gestion et à une budgétisation axées sur les résultats, le Centre a partagé des données d'expérience avec d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | تبادل المركز خبراته مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في سياق عملية إدارة التغيير، وهو يواصل الانتقال إلى الإدارة والميزنة القائمتين على النتائج. |
Le bassin de candidats qualifiés pour occuper les postes de coordonnateur résident en 1999 et 2000 avait été constitué à l'issue de trois séries d'exercices d'évaluation auxquels s'étaient prêtés des candidats venus du PNUD et d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وشكلت مجموعة للمرشحين المؤهلين من داخل البرنامج اﻹنمائي ومن مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل ملء شواغر المنسقين المقيمين خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ من خلال ثلاث جولات من التمارين التقييمية. |
Le rôle de la CNUCED était donc de constituer un consensus politique, qui se traduirait ensuite en décisions ou principes d'action pour elle-même ou d'autres organismes du système des Nations Unies, conformément aux dispositions statutaires de chacun. | UN | وبناء على ذلك، فإن دور الاونكتاد هو بناء توافق آراء بشأن السياسات، تتم ترجمته الى قرارات أو قواعد اجراء من جانب الاونكتاد أو المؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات الدستورية الخاصة بها. |
Ce document fait la synthèse du dernier état des connaissances dans ce domaine, en s'inspirant des travaux accomplis par d'autres organismes du système des Nations Unies et par les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales, et indique les domaines dans lesquels les travaux doivent être poursuivis. | UN | وهي تقدم أحدث التيارات الفكرية في هذا المجال، وتستند إلى أعمال قامت بها هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وفي اﻷوساط اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، وتحدد أحوج المجالات إلى العمل. |
L'OIT fournirait aux pays un soutien élargi aux politiques, en particulier dans le cadre des défis combinés de l'environnement et de l'emploi, tout en renforçant sa collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وأضافت أن منظمة العمل الدولية ستزود البلدان بدعم موسّع في مجال السياسات وخصوصا في التصدي للتحدي المزدوج المتمثل في حماية البيئة وخلق الوظائف، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز التعاون بينها وبين المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
L'accent est mis de plus en plus sur l'harmonisation avec les activités d'autres organismes du système des Nations Unies, et des efforts concertés sont faits pour participer, chaque fois que c'est possible, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Tenue de 12 réunions avec le Ministère de l'intérieur sur la mise en œuvre de plans de préparation aux catastrophes au niveau national et dans les comtés, en collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
a) Plaider la cause des femmes et à rallier d'autres organismes du système des Nations Unies, organismes de développement et gouvernements à celle-ci; et | UN | )أ( مناصرة قضايا المرأة وحفز الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنمائية والحكومات على معالجة هذه القضايا؛ |
De concert avec d'autres organismes du système des Nations Unies, elle devrait organiser une conférence mondiale sur l'éducation, les sciences et les cultures des peuples autochtones. | UN | وينبغي أن تنظم اليونسكو بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مؤتمراً عالمياً بشأن تعليم وعلم وثقافة الشعوب الأصلية. |
b) Proposer des services efficaces et d'un bon rapport coût-efficacité dans les domaines des voyages et des transports, en particulier grâce à une coopération étroite avec d'autres organismes du système des Nations Unies; | UN | (ب) تعهد خدمات ذات كفاءة وفعالية بالقياس إلى التكاليف فيما يتعلق بالسفر والنقل، وخصوصا عن طريق التعاون مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Le bassin de candidats qualifiés pour occuper les postes de coordonnateur résident en 1999 et 2000 avait été constitué à l'issue de trois séries d'exercices d'évaluation auxquels s'étaient prêtés des candidats venus du PNUD et d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وشكلت مجموعة للمرشحين المؤهلين من داخل البرنامج الإنمائي ومن مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل ملء شواغر المنسقين المقيمين خلال عامي 1999 و 2000 من خلال ثلاث جولات من التمارين التقييمية. |
Tenue de 12 réunions avec le Ministère de l'intérieur sur la mise en œuvre de plans de préparation aux catastrophes au niveau national et dans les comtés, en collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies | UN | عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Elle collabore également avec d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية. |
Constitution de partenariats pour les activités d'achat avec d'autres organismes du système des Nations Unies | UN | 2 - إقامة شراكات في مجال أنشطة المشتريات مع المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة |
De même, d'autres organismes du système des Nations Unies doivent jouer le rôle qui leur revient dans la mise en oeuvre des recommandations formulées dans l'étude de Graça Michel relative à l'impact des conflits armés sur les enfants, qui doivent également servir à orienter les travaux de la Commission. | UN | وعلى الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تقوم بدورها في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي قامت بها السيدة غراسا ماشيل حــول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، وهي دراسة ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة. |
5. Souligne que les pays de programme devraient avoir davantage la maîtrise et l'initiative de l'évaluation de toutes les formes d'assistance et prie ONU-Femmes, en coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies, de poursuivre ses efforts en vue de faciliter le renforcement des capacités d'évaluation nationales, selon qu'il convient; | UN | يشدد على أنه ينبغي تعزيز ملكية وقيادة البلدان المستفيدة من البرامج لتقييم جميع أشكال المساعدة، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل، بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بذل جهودها من أجل تيسير بناء قدرات التقييم الوطنية، حسب الاقتضاء؛ |