ويكيبيديا

    "d'autres outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدوات أخرى
        
    • أدوات إضافية
        
    • الأدوات الأخرى
        
    • وغيرها من الأدوات
        
    • التثقيف الأخرى
        
    • الوسائل الأخرى
        
    • بأدوات أخرى
        
    • وأدوات أخرى
        
    • والأدوات الأخرى
        
    • مزيد من الأدوات
        
    • غيرها من الأدوات
        
    • وغير ذلك من أدوات
        
    Pas grave. On est pas perdues. Il nous reste d'autres outils. Open Subtitles لا بأس فلم نهزم بعد مازلنا نملك أدوات أخرى
    Il existe d'autres outils, moins controversés, pour combattre l'impunité s'agissant des crimes internationaux les plus graves. UN وهناك أدوات أخرى أقل إثارة للخلاف يمكن استخدامها لمكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Pour cela, les participants pourraient échanger des informations et élaborer des recommandations, des orientations, des indicateurs ou d'autres outils pertinents: UN وقد يشمل ذلك تبادل المعلومات ووضع توصيات أو مبادئ توجيهية أو مقاييس أو أدوات أخرى ذات صلة تشمل ما يلي:
    d'autres outils portant sur l'exploitation optimale des enseignements tirés de l'expérience des tribunaux mixtes et les meilleures pratiques des programmes de réparation seront bientôt publiés. UN وستُنشر عما قريب أدوات إضافية بشأن تعظيم تراث المحاكم المختلطة وأفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج التعويضات.
    Il facilitera l'évaluation du traitement réservé aux femmes dans le système de justice pénale, en complément d'autres outils figurant dans la Compilation. UN وسوف يُسترشد بها في تقييم مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة الجنائية باستخدامها مع الأدوات الأخرى في المجموعة.
    Les participants à la réunion ont encouragé le recours aux médias et à d'autres outils et programmes relevant de la Convention sur la diversité biologique ainsi qu'à des activités mises en œuvre par les organismes des Nations Unies. UN وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة.
    La formation dispensée, qui comprend des cours théoriques et des travaux pratiques revêtant la forme de simulations de procès et faisant appel à d'autres outils de formation, vise à sensibiliser les étudiants aux normes internationales destinées à garantir le respect des droits des justiciables et assurer la justice; UN كما تهدف هذه الدروس وما يرتبط بها من تظاهرات تطبيقية كالمحاكمات التدريبية وأساليب التثقيف الأخرى إلى إذكاء الحس الإنساني بالمعايير العالمية الرامية لضمان حقوق المتقاضين وإقامة العدل؛
    d'autres outils peuvent être utilisés avec de bons résultats. UN وثمة أدوات أخرى يمكن أن تُستعمل بصورة فعالة.
    Pour cette raison, la décision de les déployer au lieu d'utiliser d'autres outils doit être guidée par des considérations objectives concernant la situation sur le terrain. UN ولهذا السبب فإن قرار نشرها بدلاً من استخدام أدوات أخرى لابدّ أن يسترشد باعتبارات موضوعية بخصوص الحالة على الأرض.
    Il serait préférable d'utiliser d'autres outils, moins controversés, pour combattre l'impunité dans le cas des crimes internationaux les plus graves. UN ومن الأفضل استخدام أدوات أخرى أقل خلافية لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الأشد خطورة.
    Pour évaluer les besoins de manière complète, il pourra falloir utiliser d'autres outils, comme le référentiel d'évaluation du système de justice pénale (Criminal Justice Assessment Toolkit) de UN ومن ثم فقد تلزم أدوات أخرى للاضطلاع بتقييم كامل للاحتياجات. ومن بين هذه الأدوات، فإن عدة أدوات تقييم العدالة الجنائية،
    2. La fonction qui permet de faire des comparaisons côte à côte estelle utile? Faudraitil mettre au point d'autres outils permettant des comparaisons entre les technologies? UN 2- هل القدرة على عقد مقارنات بين التكنولوجيات جنباً إلى جنب مفيدة؟ هل ينبغي استحداث أدوات أخرى لمقارنة التكنولوجيات؟
    Il porte essentiellement sur l'option en dernier ressort (le recours à la force) - dont on peut attendre et espérer qu'elle sera rarement choisie étant donné que les missions ont tant d'autres outils à leur disposition. UN فهو يركز على استخدام القوة، وهو خيار يُلجأ إليه كآخر ملاذ، ونتوقع ونأمل أن يكون نادر الحدوث حيث تتاح للبعثات أدوات أخرى كثيرة.
    Il est prévu de mettre en place d'autres outils de partage des connaissances pour soutenir les travaux de recherche et le plaidoyer en faveur des enfants. UN ويُعتزم أن تدعم أدوات إضافية لتقاسم المعلومات سياسات البحث والدعوة التي تركز على الطفل.
    d'autres outils seront conçus concernant les legs des tribunaux et les indicateurs destinés à évaluer le respect des droits de l'homme dans le secteur de la justice dans les États sortant d'un conflit. UN وسيتم وضع أدوات إضافية فيما يتعلق بالأعمال الآيلة للمحاكم ومؤشرات الأداء في مجال حقوق الإنسان لصالح قطاعات العدالة في الدول بعد فترة الصراع.
    La Division des services de contrôle interne, le Bureau de la planification stratégique et la Division de l'appui technique s'emploient actuellement à élaborer d'autres outils axés sur la planification et le suivi stratégiques. UN وتعكف شعبة خدمات الرقابة ومكتب التخطيط الاستراتيجي وشعبة الدعم التقني على تطوير أدوات إضافية تركز على التخطيط الاستراتيجي والرصد.
    L'Office a également poursuivi la refonte d'autres outils, tels que le répertoire des autorités nationales compétentes et l'outil de rédaction des demandes d'entraide judiciaire. UN هذا، وتابع المكتب أيضا عملية تحسين الأدوات الأخرى كدليل السلطات الوطنية المختصة، ودليل تحرير طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les représentants de certains groupes régionaux se sont félicités de l'amélioration de la fonctionnalité du Portail des représentants et d'autres outils en ligne. UN وأثنى ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على تحسين وظائف بوابة المندوبين وغيرها من الأدوات الشبكية.
    Les cours comprennent également des études de cas pratiques, des simulations de procès et d'autres outils de formation susceptibles de sensibiliser les participants aux normes internationales visant à garantir les droits des justiciables et l'état de droit. UN كما تهدف هذه الدروس وما يرتبط بها من تظاهرات تطبيقية كالمحاكمات التدريبية وأساليب التثقيف الأخرى إلى إذكاء الحس الإنساني بالمعايير العالمية الرّامية لضمان حقوق المتقاضين وإقامة العدل.
    Les techniques de gestion des connaissances reposent sur divers processus d'auto-évaluation combinés à d'autres outils utilisés avec les participants à une activité de formation pour évaluer les compétences de leur communauté dans un domaine particulier. UN وتنطوي تقنيات إدارة المعارف على مختلف عمليات التقييم الذاتي إلى جانب الوسائل الأخرى المستخدمة بالنسبة للمشاركين في النشاط التدريبي لتقييم مؤهلات مجتمعاتهم المحلية في مسألة معينة.
    Elle ne donnera sa pleine mesure que si elle est assortie d'autres outils. UN ولا يمكن استخدامها الاستخدام الأمثل إلا إذا اقترنت بأدوات أخرى.
    La gestion écologiquement rationnelle des déchets nécessite l'élaboration et l'instauration d'un régime de politiques, lois et règlements, assorti de mesures de surveillance et d'exécution, d'incitatifs et de pénalités, de technologies et d'autres outils, auquel participent et collaborent toutes les principales parties prenantes. UN تتطلب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وضع وتنفيذ منظومة سياسات وتشريعات وأنظمة، ورصد وإنفاذ، وحوافز وعقوبات، وتكنولوجيات وأدوات أخرى يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويتعاونون.
    iii) Nombre d'équipes de pays des Nations Unies utilisant les indicateurs de résultat concernant l'égalité des sexes et d'autres outils pour mesurer la façon dont elles s'acquittent de leur responsabilité dans ce domaine. UN الرؤساء التنفيذيين بحلول عام 2011 ’3‘ عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تطبق مؤشرات أداء الفريق القطري على المساواة بين الجنسين والأدوات الأخرى التي
    Il faudrait également mettre au point d'autres outils, manuels, lois types et mesures de la performance qui pourraient être transférés et adaptés. UN وأشير إلى أن هناك حاجة أيضا إلى استحداث مزيد من الأدوات والأدلة والقوانين النموذجية ومقاييس الأداء التي يمكن نقلها وتكييفها.
    L'inconvénient de ces enquêtes est qu'elles sont beaucoup plus complexes à mettre en œuvre et exigent beaucoup plus de temps et de moyens que d'autres outils. UN لكن من مساوئ استخدام الأدوات القائمة على الدراسات الاستقصائية أن تطبيقها أكثر تعقيدا واستهلاكا للوقت وحاجة إلى موارد كثيفة بكثير من غيرها من الأدوات.
    On félicitait le PNUD de l'adoption d'indicateurs de performance mesurables ainsi que d'autres outils de budgétisation axés sur les résultats pour le contrôle de l'état des finances et des opérations. UN وأثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستعماله مؤشرات للأداء يمكن قياسها وغير ذلك من أدوات الميزنة القائمة على نتائج من أجل ضبط المالية والعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد