ويكيبيديا

    "d'autres pays de la sous-région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية
        
    • لبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية
        
    • في بلدان أخرى في المنطقة
        
    • وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية
        
    • من المنطقة دون الإقليمية
        
    La performance économique a été relativement faible dans d'autres pays de la sous-région. UN وكان الأداء الاقتصادي ضعيفا نسبيا في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    La performance économique a été relativement faible dans d'autres pays de la sous-région. UN وكان الأداء الاقتصادي ضعيفاً نسبياً في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Environ 58 200 réfugiés ivoiriens se trouvent encore au Libéria et 24 140 sont répartis dans d'autres pays de la sous-région. UN ولا يزال ما يقرب من 200 58 لاجئ إيفواري في ليبريا ونحو 140 24 لاجئ في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Certains pays ont été choisis parce qu'ils subissaient le contrecoup des problèmes internes d'autres pays de la sous-région. UN واختيرت بعض البلدان بسبب آثار انتشار الصراع إليها نتيجة المشاكل الداخلية لبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    de l'Ouest (CEDEAO) :: En collaboration avec d'autres pays de la sous-région et la CEDEAO, gestion de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Il est fort à craindre que cette poursuite des activités d'exploitation illégale de diamants n'attire des criminels internationaux et des combattants d'autres pays de la sous-région. UN وثمة مخاوف من أن تنجم عن استمرار استخراج الماس بشكل غير قانوني مخاطر شديدة تتمثل في اجتذاب مجرمين ومقاتلين دوليين من المنطقة دون الإقليمية.
    Le Libéria s'est dernièrement associé à d'autres pays de la sous-région pour adopter la Convention de 2006 de la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (Convention de la CEDEAO), qui constitue la principale référence régionale pour la réglementation des transferts d'armes internationaux. UN وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    De ce fait, bon nombre de ces ex-combattants ont rejoint des milices dans d'autres pays de la sous-région. UN ونتيجة لذلك، انضم كثير من هؤلاء المقاتلين السابقين إلى ميليشيات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية(11).
    Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe a effectué des missions au Libéria et dans d'autres pays de la sous-région, ainsi que dans l'Union européenne, en Inde et aux États-Unis d'Amérique entre juillet et novembre 2008. UN 6 - ولكي ينفذ الفريق ولايته، اضطلع بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، ببعثات في ليبريا وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية وفي الاتحاد الأوروبي والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Étant donné sa faible capacité d'application des lois et l'extrême pauvreté qui règne dans le pays, le Libéria est également vulnérable à l'infiltration des cartels internationaux de trafiquants de drogue, qui touche déjà la Guinée et la Sierra Leone voisines ainsi que d'autres pays de la sous-région. UN ونظرا لضعف قدرات ليبريا في مجال إنفاذ القانون وللفقر المدقع في البلد، فإنها عرضة أيضا للاختراق من قبل العصابات الدولية للاتّجار بالمخدرات، وهو ما يحدث بالفعل في الجارتين غينيا وسيراليون وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Toutefois, s'ils facilitent le retour de la stabilité, la reconstruction et le développement, ces résultats n'ont malheureusement pas totalement éliminé les risques de retour de l'instabilité, qui restent une réalité dans plusieurs pays, comme en témoignent les faits survenus récemment au Burkina Faso et les tensions observées dans d'autres pays de la sous-région. UN ولئن كانت تلك الانجازات المشجعة تمهد الطريق لإعادة الإعمار والاستقرار والتنمية، فإنها لم تنجح للأسف في أن تقضي تماماً على احتمالات حدوث جولات جديدة من عدم الاستقرار، وهو الأمر الذي لا يزال واقعاً ملموساً في بلدان عديدة، كما يتضح من التطورات الأخيرة في بوركينا فاسو والتوترات الكامنة التي لوحظت في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    L'ONUCI se concerte avec le Gouvernement sur la meilleure manière d'aider au rapatriement des ex-combattants ivoiriens présents dans d'autres pays de la sous-région, tout en élaborant des projets de réintégration dans les régions où se trouvent un grand nombre d'ex-combattants et de groupes vulnérables, y compris des jeunes à risque. UN وتتشاور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع الحكومة بشأن أفضل السبل لدعم إعادة المقاتلين الإيفواريين السابقين الموجودين في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية إلى وطنهم، مع تنفيذ مشاريع محلية لإعادة الإدماج في المناطق ذات الكثافة العالية من المقاتلين السابقين والفئات الضعيفة، بما في ذلك الشباب المعرضون للخطر.
    Certains pays ont été choisis parce qu'ils subissaient le contrecoup des problèmes internes d'autres pays de la sous-région. UN واختيرت بعض البلدان بسبب آثار انتشار الصراع إليها نتيجة المشاكل الداخلية لبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Poursuite, en coopération avec d'autres pays de la sous-région et la CEDEAO, des efforts consacrés à la gestion des cellules de lutte contre la criminalité transnationale UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد