ويكيبيديا

    "d'autres priorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولويات أخرى
        
    • الأولويات الأخرى
        
    • غير ذلك من الأولويات
        
    • وغير ذلك من الأولويات
        
    • والأولويات الأخرى
        
    • أولويات إضافية
        
    • وجود أولويات
        
    • أولويات أعلى
        
    • أولوياتها الأخرى
        
    • الأولويات المتنافسة
        
    Nous savons que certaines délégations ont d'autres priorités et sommes prêts à les examiner. UN وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. ونحن على استعداد للخوض فيها.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que d'autres priorités auraient dû être incluses dans la proposition. UN ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح.
    A l'inverse, les organisations dotées d'importantes ressources, telles que la Banque mondiale, risquent d'avoir un mandat beaucoup plus général et de prêter attention à d'autres priorités. UN من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى.
    d'autres priorités recueillent, elles aussi, un soutien large, sinon unanime. UN وتستوجب الأولويات الأخرى كذلك دعماً عريضاً وإن لم يكن إجماعياً.
    Il apparaît, dans les PMA, que les ressources des donateurs entrent parfois en concurrence avec d'autres priorités comme la santé ou l'éducation. UN ويبدو أن الموارد المقدمة من الجهات المانحة تتنافس في أقل البلدان نمواً مع أولويات أخرى مثل الصحة أو التعليم.
    Le produit prévu n'a pas été réalisé car les autorités haïtiennes ont souhaité que l'accent soit mis sur d'autres priorités, notamment le contrôle des douanes. UN نشأ عدم إنجاز الناتج عن طلب السلطات الهايتية التركيز على أولويات أخرى بما في ذلك تطوير مراقبة الجمارك
    Durant les années 80, les dispositions prises ont été rares ou inexistantes, ce qui s'explique en raison du conflit armé qui exigeait d'autres priorités d'ordre politique. UN وخلال فترة الثمانينات، كانت الإجراءات المتخذة ضئيلة أو معدومة، وهذا أمر مفهوم عند وضع اندلاع الصراع المسلح وتحديد أولويات أخرى على الصعيد السياسي في الاعتبار.
    Toutefois, le programme de la nation comporte d'autres priorités auxquelles nous devons nous attaquer plus vigoureusement. UN لكن ثمة أولويات أخرى في جدول الأعمال الوطني يتعين علينا أن نتصدى لها بمزيد من الحزم.
    d'autres priorités qui ont été proposées par la communauté internationale en vue d'une action à mener ont eu le même insuccès pendant une période tout aussi longue. UN ولم تحظ أولويات أخرى كانت قد اقتُرحت على المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بشأنها بتوافق للآراء على مدى فترة طويلة كذلك.
    Faute d'intérêt de la part des médias, la classe politique se trouve d'autres priorités. UN ومع عدم اهتمام وسائط الإعلام بالموضوع، يحدد السياسيون أولويات أخرى.
    d'autres priorités du gouvernement concernent la réduction de la pauvreté et l'augmentation des traitements dans la fonction publique. UN وهناك أولويات أخرى للحكومة تتضمن الحدّ من الفقر وزيادة الأجور بالنسبة إلى القطاع العام.
    Les travaux portant sur l'amélioration méthodologique dans le domaine des services de santé et d'éducation ont été suspendus au profit d'autres priorités. UN وقد أوقف العمل بشأن التحسين المنهجي في ميادين خدمات الصحة والتعليم لصالح أولويات أخرى.
    Certains de ces sujets sont prioritaires pour ma délégation, mais j'admets et je reconnais que d'autres délégations peuvent avoir d'autres priorités. UN وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer constate toutefois que d'autres priorités ont pris le pas sur la reconnaissance et l'accompagnement du travail non rémunéré des femmes. UN وبالرغم من ذلك، يلاحظ الاتحاد الأوروبي لربَّات البيوت أن التقدم في ما يتعلق بالاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر ودعمه، قد تخلَّف عن أولويات أخرى.
    En outre, l'Afrique était confrontée à d'autres priorités telles que le déficit d'infrastructure et la dépendance à l'égard de l'aide. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفريقيا أن تعالج أولويات أخرى مثل نقص البنية التحتية والاعتماد على المعونة.
    En outre, d'autres priorités, telles que l'élaboration d'un plan national de réforme, ont retenu l'attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى العمل على تنفيذ أولويات أخرى من قبيل صياغة سياسة للإصلاح على الصعيد الوطني
    Le plan serait établi en fonction d'autres priorités. UN وستوضع الخطة استنادا إلى الأولويات الأخرى.
    Parmi d'autres priorités retenues pour l'an 2000 en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, on cherchera à accélérer les procédures administratives relatives au recrutement, aux affectations, au paiement des prestations et aux séparations de service, en on se servira plus efficacement des services d'orientation professionnelle. UN وتشمل الأولويات الأخرى في مجال إدارة الموارد البشرية في عام 2000 تحسينات في العمليات للإسراع بعمليات التعيين، والتسكين الوظيفي والاستحقاقات وترك الخدمة في المنظمة وزيادة فعالية الاستشارات المهنية.
    1. Mettre en place des partenariats efficaces permettant de traiter de manière novatrice les nouvelles questions aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets et d'autres priorités fixées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN 1 - إرساء شراكات فعالة تتصدى بطرق مبتكرة للقضايا الناشئة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات أو غير ذلك من الأولويات التي حدّدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Ces activités vont développer ou renforcer des approches scientifiques pour l'identification de seuils critiques, de nouveaux problèmes et d'autres priorités jugées dignes d'être examinées par les communautés des scientifiques et des décideurs. UN وستضع هذه الأنشطة أو تدمج النهج العلمية لتحديد الحدود القصوى البالغة الأهمية، والقضايا الناشئة وغير ذلك من الأولويات الجديرة بالنظر من جانب الدوائر العلمية وصنع القرار.
    Les ressources étant limitées et d'autres priorités ayant également été définies au titre de la réforme de la gestion des ressources humaines, la mise en œuvre de cette initiative s'échelonnera sur plusieurs années. UN وبالنظر إلى قلة الموارد والأولويات الأخرى في جهود إصلاح الموارد البشرية، فسيتم التنفيذ على مراحل على مدى عدة سنوات.
    Certes, il y aura toujours d'autres priorités particulières à tel ou tel pays, telles que la criminalité organisée et la gestion des ressources naturelles. UN وهناك دائما أولويات إضافية خاصة بكل بلد، مثل الجريمة المنظمة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Cette situation tient principalement à des divergences de vues concernant la composition de ce Comité, et à l'existence d'autres priorités urgentes pour les Parties. UN ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى اختلاف الرؤى فيما يتعلق بتشكيل اللجنة، وكذلك إلى وجود أولويات أخرى ملحة لدى الأطراف.
    Toutefois, en raison du manque de capacités et de l'existence d'autres priorités, telles que la sécurité, la réforme du secteur de la justice et le respect de la légalité, la mise en place d'un mécanisme chargé de veiller à ce que le droit international relatif aux droits de l'homme soit transposé dans le droit interne a été retardée. UN غير أن نقص القدرة ووجود أولويات أعلى مثل الأمن وإصلاح قطاع العدالة وسيادة القانون، إلخ، عطّلت عملية إنشاء آلية تكفل أن يصبح القانون الدولي لحقوق الإنسان جزءاً من القانون المحلي.
    :: La Ligue des États arabes à suivi la préoccupation croissante de la communauté internationale devant la question du trafic illicite des armes légères et a participé activement à orienter les négociations dans les enceintes internationales dans un sens favorable aux intérêts arabes sans affecter d'autres priorités dans le domaine des armes de destruction massive. UN تابعت الجامعة العربية الاهتمام الدولي المتنامي بقضية مكافحة الاتجار غير الشرعي في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وشاركت بفاعلية في توجيه التفاوض على الساحة الدولية بما يخدم المصالح العربية وبما لا يؤثر على أولوياتها الأخرى في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    La création d'une ligne budgétaire spéciale pour ces études au sein du secteur de la santé permettrait d'éviter qu'elles ne soient noyées au milieu d'autres priorités. UN ويساعد تخصيص ميزانية محددة في القطاع الصحي لأغراض الاستعراض على ضمان عدم ضياع هذا الجانب بين الأولويات المتنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد