ويكيبيديا

    "d'autres réductions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخفيضات أخرى
        
    • إجراء مزيد من التخفيضات
        
    • مزيد من التخفيض
        
    • إجراء تخفيضات إضافية
        
    • تحقيق أوجه الكفاءة الأخرى
        
    • إجراء المزيد من التخفيضات
        
    • التخفيضات الأخرى
        
    d'autres réductions ont été enregistrées au titre des dépenses communes des services linguistiques et de documentation. UN وسُجلت تخفيضات أخرى في تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة.
    La solution de ce problème contribuerait beaucoup à instaurer les conditions nécessaires pour d'autres réductions de ces armes offensives stratégiques dans le contexte de la consolidation de la stabilité stratégique et de la sécurité internationale. UN وحل هذه المشكلة سيكون إسهاما هاما في خلق الظروف اللازمة ﻹجراء تخفيضات أخرى من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية في ظل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن الدولي.
    Pour ce qui est des armes conventionnelles, les Parties au Traité sur les forces armées en Europe ont décidé de se fixer pour objectif d'autres réductions de l'équipement limité au titre du Traité. UN وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، اتفقت الدول اﻷطراف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبـا على السعي إلى إجراء تخفيضات أخرى في المعدات التي تقضي المعاهدة بالحد منها.
    La situation était assez grave étant donné que d'autres réductions pouvaient fort bien avoir lieu. UN فالحالة خطيرة جدا، إذا ما أخذ بالاعتبار احتمال إجراء مزيد من التخفيضات.
    Cependant, le cours du nickel a chuté en 2008, entraînant une baisse de la production, et les analystes estiment qu'il faut s'attendre à d'autres réductions en 2009 en raison de l'effondrement du cours du nickel à la Bourse des métaux de Londres. UN بيد أن سعر النيكل هبط خلال سنة 2008، ما أدى إلى تقليل كمية الإنتاج، ويتوقع محللو الصناعة أن من الممكن أن يحدث مزيد من التخفيض في سنة 2009 بسبب انهيار سعر النيكل في سوق صرف المعادن في لندن.
    d'autres réductions pourraient s'imposer par la suite, en fonction de l'évolution du mandat de l'ONURC et des résultats des initiatives de paix actuelles. UN وربما يكون من الملائم إجراء تخفيضات إضافية بعد ذلك حسب تطور ولاية عملية أنكرو ونتائج مبادرات السلام الحالية.
    En particulier, il est demandé au secrétaire général de la Conférence d'examen de faire, dans le cadre d'autres réductions des dépenses, des économies dans le budget du prochain cycle d'examen du Traité afin d'assurer le financement de ce poste sans contributions obligatoires additionnelles des États parties. UN وعلى وجه التحديد مطلوب من الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي أن يجد، في سياق تحقيق أوجه الكفاءة الأخرى في المصروفات، وفورات في ميزانية دورة الاستعراض التالية للمعاهدة لضمان تمويل هذه الوظيفة دون أية تكاليف مقررة إضافية للدول الأطراف.
    Le retrait de la composante de police civile permettra aussi, s'il est accompagné d'autres réductions ailleurs, de réduire davantage le personnel administratif civil. UN كما أن سحب عنصر الشرطة المدنية، إذا ما صاحبته تخفيضات إضافية في مواقع أخرى، سيفسح المجال أيضا ﻹجراء تخفيضات أخرى في عدد موظفي اﻹدارة المدنية.
    d'autres réductions budgétaires pourraient être apportées si l'on examinait des modalités de fonctionnement plus efficaces, telles que la sous-traitance de certains travaux, la participation aux coûts et la mise en commun des services administratifs. UN ويمكن تحقيق تخفيضات أخرى في الميزانية عن طريق دراسة وسائل أكفأ للتشغيل، مثل الاستعانة بمصادر خارجية وتقاسم التكلفة وتجميع الوظائف اﻹدارية.
    Une partie des voyages prévus ont été remplacés par des vidéoconférences et d'autres réductions ont été réalisées en combinant des voyages et en profitant de la venue à New York de responsables de sociétés. UN وقد استعيض عن بعض أنشطة السفر المتوقعة بمؤتمرات التداول بالفيديو، وحدثت تخفيضات أخرى نتيجة للجمع بين الرحلات والاستفادة من زيارات إدارات الشركات إلى نيويورك.
    d'autres réductions pourraient être réalisées grâce à la création de comptes réseau génériques pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), les contractuels et les stagiaires. UN سوف تتحقق تخفيضات أخرى عن طريق الإبقاء على حسابات شبكية عامة للموظفين والمتعاقدين والمتدربين داخليا في إطار المساعدة المؤقتة.
    La Direction de l'UNOPS a ensuite travaillé avec les divisions pour trouver d'autres réductions d'un montant de 1,2 millions de dollars, essentiellement par une réduction de personnel engagé à court terme. UN ثم عملت إدارة المكتب مع الشعب على إيجاد تخفيضات أخرى في التكاليف تبلغ 1.2 مليون دولار، أغلبها من خلال تخفيض عدد الموظفين المؤقتين.
    L'UNOPS a dû déterminer d'autres réductions dans la division opérationnelle en réduisant la durée des contrats à court terme bien que ces réductions aient déjà été faites dans l'examen du Comité. UN وقد حدد المكتب تخفيضات أخرى في شعبة التشغيل، وهي تخفيض العقود القصيرة الأجل، رغم أن هذه الممارسات حدثت بعد الاستعراض الذي أجراه المجلس.
    Ces réductions, toutefois, doivent être consolidées par d'autres réductions irréversibles de tous les types d'armes nucléaires détenus par tous les États dotés d'armes nucléaires. UN إلا أن هذه التخفيضات يجب أن تدعمها كافة الدول الحائزة لأسلحة نووية بإجراء تخفيضات أخرى لا رجعة فيها تشمل جميع أنواع الأسلحة النووية.
    La situation était assez grave étant donné que d'autres réductions pouvaient fort bien avoir lieu. UN فالحالة خطيرة جدا، إذا ما أخذ بالاعتبار احتمال إجراء مزيد من التخفيضات.
    Il est prévu de procéder à d'autres réductions d'effectifs importantes en janvier 2016 et en août 2016. UN ويُتوقع إجراء مزيد من التخفيضات الكبيرة في الملاك الوظيفي في كانون الثاني/ يناير 2016، ثم في آب/أغسطس 2016.
    d'autres réductions échelonnées se produiront pendant la durée de la nouvelle mission, sous réserve de l'évaluation des conditions de sécurité et des progrès accomplis dans la mise en place de la Force de défense du Timor oriental (FDTO). UN وسيتم إجراء مزيد من التخفيضات القطاعية خلال فترة البعثة الخلف، رهنا بالتقييمات الأمنية الجارية، وبالتقدم المحرز في تطوير جيش الدفاع عن تيمور الشرقية.
    Il compte sur les États dotés d'armes nucléaires pour procéder à d'autres réductions du régime opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de manières qui contribuent à la stabilité et à la sécurité internationales. UN وتنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل إجراء مزيد من التخفيض في الحالة التشغيلية لشبكات الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Il compte sur les États dotés d'armes nucléaires pour procéder à d'autres réductions du régime opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de manières qui contribuent à la stabilité et à la sécurité internationales. UN وتنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل إجراء مزيد من التخفيض في الحالة التشغيلية لشبكات الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    d'autres réductions devraient intervenir après septembre pour arriver à un effectif de 720 militaires au milieu d'octobre, compte tenu de l'évolution du pays. UN ويُعتزم إجراء تخفيضات إضافية في فترة ما بعد أيلول/سبتمبر لكي يصل العدد إلى ٧٢٠ فردا بحلول منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، وذلك على ضوء التطورات المستجدة في البلد.
    En particulier, il est demandé au secrétaire général de la Conférence d'examen de faire, dans le cadre d'autres réductions des dépenses, des économies dans le budget du prochain cycle d'examen du Traité afin d'assurer le financement de ce poste sans contributions obligatoires additionnelles des États parties. UN وعلى وجه التحديد مطلوب من الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي أن يجد، في سياق تحقيق أوجه الكفاءة الأخرى في المصروفات، وفورات في ميزانية دورة الاستعراض التالية للمعاهدة لضمان تمويل هذه الوظيفة دون أية تكاليف مقررة إضافية للدول الأطراف.
    À ce sujet, il est nécessaire d'accélérer le processus devant conduire à la mise en oeuvre effective du Traité START II et de hâter la conclusion de nouveaux accords sur d'autres réductions des armements stratégiques des deux plus grandes puissances nucléaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نعجﱢل بعملية تحقيق التنفيذ الفعال لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، والاستكمال المبكر لاتفاقات جديدة بشأن إجراء المزيد من التخفيضات في ترسانات اﻷسلحة الاستراتيجية للدولتين النوويتين الرئيسيتين.
    d'autres réductions proposées portent sur les autres dépenses de personnel (94 300 dollars), les voyages du personnel (88 400 dollars) et les fournitures et accessoires (77 100 dollars). UN وتشمل التخفيضات الأخرى المقترحة 300 94 دولار تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى؛ و 400 88 دولار تحت بند سفر الموظفين، و 100 77 دولار تحت بند اللوازم والمواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد