ويكيبيديا

    "d'autres recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات أخرى
        
    • التوصيات الأخرى
        
    • توصيات إضافية
        
    • بالتوصيات الأخرى
        
    • مزيد من التوصيات
        
    • المزيد من التوصيات
        
    • التوصيات السياساتية الأخرى الواردة
        
    • التوصيات اﻷخرى من
        
    • أخرى تمخض
        
    • مزيدا من التوصيات
        
    • توصيات بديلة
        
    • بالمزيد من التوصيات
        
    • للتوصيات الأخرى
        
    • من التوصيات الإضافية
        
    • وغيرها من التوصيات
        
    Mais d'autres recommandations n'ont pas eu de suite. UN بيد أن توصيات أخرى لم تحظ بمثل هذا الاهتمام.
    d'autres recommandations tendaient à réduire l'activité touristique et à exiger des organisateurs de voyages qu'ils fournissent des états concernant l'impact sur l'environnement. UN واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي.
    La proposition est adoptée avec d'autres recommandations de la Commission préparatoire. UN واعتمد المقترح مع توصيات أخرى مقدمة من اللجنة التحضيرية.
    Elle comprenait la position d'Oman sur d'autres recommandations. UN وأعربت عن تفهُّمها لموقف عُمان من بعض التوصيات الأخرى.
    Indiquer s'il a été donné suite à d'autres recommandations de la Commission d'enquête relatives aux violences sexuelles. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ التوصيات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي الصادرة عن لجنة التحقيق.
    Le Groupe consultatif indépendant a également formulé d'autres recommandations tendant à modifier la méthode du calcul des quotes-parts des Etats Membres. UN وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    d'autres recommandations acceptées se trouvaient à divers stades de mise en œuvre. UN وأضاف بأن تنفيذ توصيات أخرى حظيت بالقبول بلغ في الوقت الحاضر مراحل متفاوتة.
    Il s'est enquis de la façon dont l'acceptation de cette recommandation se conciliait avec le rejet d'autres recommandations de formulation similaire. UN وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة.
    Il avait accepté d'autres recommandations fondées sur des hypothèses erronées après qu'elles avaient été corrigées, mais il était difficile d'adopter une telle méthode dans tous les cas. UN وقبِل السودان توصيات أخرى تستند إلى افتراضات غير دقيقة بعد إدخال بعض التصحيحات عليها غير أنه كان من الصعب المضي في هذا النهج في جميع الحالات.
    Parallèlement, d'autres recommandations en rapport avec l'évaluation des moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international ont été formulées. UN وبموازاة ذلك، قُدّمت توصيات أخرى تتصل بتقييم كيفية تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات.
    Le Comité a formulé d'autres recommandations dans le rapport détaillé qu'il a consacré à chaque entité. UN وترد توصيات أخرى في تقارير المجلس التفصيلية بشأن الكيانات فرادى.
    d'autres recommandations sont en cours d'application. UN وقدّم الخبير الاستشاري في تقريره الختامي توصيات أخرى يجري العمل على متابعتها.
    Mais nous émettons quelques doutes quant à d'autres recommandations. UN ومع ذلك، تساورنا بعض الشكوك حيال توصيات أخرى.
    d'autres recommandations contenaient des suggestions concernant les mesures déjà en place à Malte ou en cours de mise en œuvre. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة.
    L'État avait en outre décidé d'examiner plus avant d'autres recommandations. UN كما وافقت أفغانستان على مواصلة النظر في عدد من التوصيات الأخرى.
    d'autres recommandations présentées pour examen aux chefs des secrétariats de ces organismes figurent dans le corps du rapport. UN وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير.
    La Commission a donc l'occasion d'examiner l'ordre du jour de la trente-cinquième session et de faire d'autres recommandations au Conseil, le cas échéant. UN وبالتالي، تتسنى للجنة فرصة استعراض جدول اﻷعمال للدورة الخامسة والثلاثين، وتقديم توصيات إضافية للمجلس، إذا اقتضى اﻷمر.
    En ce qui concerne d'autres recommandations relatives au Secrétariat, il me faudra l'accord et l'appui des organes délibérants de l'Organisation. UN 20 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى المتصلة بالأمانة العامة سيلزمني الحصول على موافقة ودعم الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    Nous nous attendons à d'autres recommandations sur la reconfiguration de la présence des Nations Unies, en tenant en compte des positions de Dili et de l'évolution de la situation du pays. UN وننتظر تلقي مزيد من التوصيات بشأن إعادة تشكيل حضور الأمم المتحدة، مع مراعاة موقف ديلي والتطورات في البلد.
    d'autres recommandations relatives à la décentralisation et à la délégation de pouvoirs sont actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    d'autres recommandations importantes concernaient la promotion de l'innovation scientifique technologique, la création de liens intersectoriels au sein de l'économie nationale, le développement des capacités gouvernementales, la promotion de l'entreprenariat, le renforcement de l'intégration régionale et le maintien de la stabilité politique dans la région. UN وتشمل التوصيات السياساتية الأخرى الواردة في التقرير النهوض بالابتكار العلمي والتكنولوجي، وإقامة الروابط فيما بين قطاعات الاقتصاد المحلي، وتطوير القدرات الحكومية، وتعزيز تنظيم المشاريع، وتوطيد التكامل الإقليمي، وصون الاستقرار السياسي في المنطقة.
    6. Le CCQF (OPER) a pris note des mesures adoptées ou prévues pour donner suite aux recommandations présentées à l'issue de l'examen triennal, et il a examiné les incidences que d'autres recommandations pourraient avoir sur son futur programme de travail. UN ٦ - وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية( أيضا الى الاجراء المتخذ أو المقرر اتخاذه بالفعل بشأن بعض التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات والواردة في التقرير، والى ما قد يترتب على التوصيات اﻷخرى من آثار في برنامج عملها المقبل.
    3.23 Lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la communauté internationale a arrêté des objectifs et des mesures consacrés dans Action 21, dans d'autres recommandations de la Conférence et dans d'autres accords internationaux relatifs à l'environnement en vue d'intégrer les questions écologiques au processus de développement. UN ٣-٢٣ وافق المجتمع الدولي، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على أهداف وأنشطة ترمي الى إدماج البيئة والتنمية وجرى إدراجها في جدول أعمال القرن ٢١، ووثائق أخرى تمخض عنها المؤتمر، وغيرها من الاتفاقات البيئية الدولية.
    Le rapport du Groupe de haut niveau formule d'autres recommandations en vue d'améliorer la coordination ou la cohérence. UN ويقدم تقرير الفريق الرفيع المستوى مزيدا من التوصيات لتعزيز التنسيق والاتساق.
    Dans son rapport du 8 décembre 1995 (A/50/807), le Secrétaire général a recommandé d'approuver la plupart des recommandations formulées par les Groupes de travail des phases II et III et, en ce qui concerne les autres articles, a soumis d'autres recommandations à l'Assemblée générale, pour examen. UN 8 - وأوصى الأمين العام في تقريره المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/50/807)، بالموافقة على معظم توصيات الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلة الثانية والثالثة، أما فيما يتعلق بالبنود الأخرى فقد قدم توصيات بديلة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    C'est pourquoi j'invite vivement le Secrétaire général à formuler d'autres recommandations sur le rôle spécifique que les différentes parties du système des Nations Unies peuvent jouer pour coordonner les réactions aux changements climatiques. UN ولذلك، أدعو الأمين العام بقوة إلى أن يتقدم بالمزيد من التوصيات بشأن الدور المحدد لكل جزء من أجزاء منظومة الأمم المتحدة لكفالة الاستجابة المنسقة إزاء تغير المناخ.
    Par ailleurs, d'autres recommandations ont d'abord dû être avalisées par les organes intergouvernementaux. UN ومن ناحية ثانية، كان ينبغي للتوصيات الأخرى أن تعتمدها أولا العملية الحكومية الدولية.
    La mission d'experts du Processus de Kimberley a également adressé une série d'autres recommandations au Libéria concernant les mesures à prendre à la suite de son adhésion au Processus de Kimberley. UN 58 - قدمت بعثة الخبراء التابعة لعملية كيمبرلي أيضاً سلسلة من التوصيات الإضافية إلى ليبريا باتخاذ إجراءات عقب نجاح طلبها للانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    Cette recommandation et d'autres recommandations clefs du Secrétaire général doivent être examinées en détail par un groupe de travail à composition non limitée, dont nous appuyons la création. UN تلك التوصية وغيرها من التوصيات الهامة لﻷمين العام ينبغي بحثها تفصيلا من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي نؤيد إنشاءه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد