ويكيبيديا

    "d'autres représentants ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلون آخرون
        
    • ممثلين آخرين
        
    • الممثلين الآخرين
        
    • مندوبون آخرون
        
    • أن بعض الممثلين
        
    • بعض الممثلين اﻵخرين
        
    • المندوبين الآخرين
        
    d'autres représentants ont évoqué un grand nombre de sujets dans leurs déclarations. UN وتناول ممثلون آخرون عن الحكومات مجموعة واسعة من المواضيع في بياناتهم.
    d'autres représentants ont estimé que le texte proposé ôterait tout son sens à la convention. UN ورأى ممثلون آخرون أن النص المقترح من شأنه أن يفرغ الاتفاقية من أي مغزى.
    d'autres représentants ont dit une fois de plus les doutes que cette proposition leur inspirait. UN وأعاد ممثلون آخرون تأكيد شكوكهم بشأن ذلك الاقتراح.
    d'autres représentants ont toutefois déclaré que cette disposition précisait de façon utile la nature de cette relation. UN بيد أن ممثلين آخرين قالوا إنه يقدم توضيحاً مفيداً لجوانب تلك العلاقة.
    Un certain nombre d'autres représentants ont marqué leur accord sur ce point, faisant observer que c'était la répartition des fonds entre les régions qui était source de dissensions. UN وقال عدد من الممثلين الآخرين إنهم متفقون مع هذا الرأي، مشيرين إلى أن توزيع الأموال فيما بين الأقاليم هو موضوع النزاع.
    d'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'agence nationale de cartographie. UN وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط.
    d'autres représentants ont eux aussi signalé une augmentation des saisies d'héroïne. UN كما أفاد ممثلون آخرون بزيادة ضبطيات الهيروين.
    d'autres représentants ont indiqué préconiser l'approche de la date réelle. UN وقال ممثلون آخرون إنهم يحبذون نهج الوقت الحالي.
    d'autres représentants ont préconisé que l'instrument ne puisse être amendé que par consensus. UN وقال ممثلون آخرون إنه ينبغي ألا يسمح بإجراء تعديلات على الصك إلا بتوافق الآراء.
    d'autres représentants ont convenu que cela était vrai, quel que soit le degré d'urgences. UN ووافق ممثلون آخرون على أن ذلك هو الصواب بغض النظر عن طابع الاستعجال.
    d'autres représentants ont évoqué leur propre expérience en matière de décentralisation, qu'ils ont généralement jugée positive. UN تحدث ممثلون آخرون عن تجربتهم مع اللامركزية والتي اعتبروها إيجابية.
    d'autres représentants ont demandé comment les activités du Programme d'action mondial seraient exécutées, vu qu'aucun crédit n'avait été alloué à ces activités. UN وتساءل ممثلون آخرون عن كيفية تنفيذ الأنشطة المتصلة ببرنامج العمل العالمي حيث أنه لم يخصص أي مبلغ من المال لهذه الأنشطة.
    d'autres représentants ont indiqué comment leurs pays finançaient leurs propres projets. UN وشرح ممثلون آخرون طريقة تمويل بلدانهم لمشاريعها الخاصة.
    d'autres représentants ont souligné l'importance du transfert de technologies pour répondre aux besoins des pays visés à l'article 5. UN وشدد ممثلون آخرون على أهمية نقل التكنولوجيا لتلبية احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5.
    d'autres représentants ont souhaité que le secrétariat se contente de rassembler les observations écrites reçues de la part des gouvernements. UN وأعرب ممثلون آخرون عن رغبتهم أن تجمع الأمانة فقط التعليقات التقريرية التي وردت من الحكومات.
    d'autres représentants ont estimé que le Comité d'étude des POP pourrait se charger de cette tâche. UN واقترح ممثلون آخرون أن تلك المهمة يمكن أن تقوم بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    d'autres représentants ont toutefois fait observer que le succès reconnu du Protocole de Montréal était dû à sa focalisation claire sur l'appauvrissement en ozone. UN غير أن ممثلين آخرين قالوا إن النجاح المعروف لبروتوكول مونتريال يكمن في تركيزه الواضح على استنفاد الأوزون.
    d'autres représentants ont fait part de leur désaccord, soulignant que l'idée selon laquelle la création d'un groupe de contact exigeait l'accord de toutes les Parties n'était apparue que récemment et n'était guère conforme à la pratique suivie jusqu'ici. UN بيد أن ممثلين آخرين اعترضوا على ذلك قائلين إن فكرة ضرورة وجود اتفاق جميع الأطراف لإنشاء فريق اتصال لم تثر إلا مؤخراً ولا تتفق مع الممارسات السابقة في إطار البروتوكول.
    d'autres représentants ont fait observer qu'une telle approche dépendrait des relations diplomatiques entre les Parties concernées et produirait un ensemble de solutions incohérent. UN غير أن ممثلين آخرين قالوا إن هذا النهج سيعتمد على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الأطراف المعنية، وسيفضي إلى خليط من الحلول.
    d'autres représentants ont souscrit à cette observation. UN وأيد هذا التعليقَ بعضُ الممثلين الآخرين.
    d'autres représentants ont mentionné l'inclusion d'objectifs linguistiques et culturels dans les programmes éducatifs pour les immigrants et populations autochtones. UN وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية.
    119. d'autres représentants ont craint en revanche que la norme de " due diligence " ne soit hors de propos. UN ١١٩ - غير أن بعض الممثلين ساورهم قلق من أن معيار بذل العناية اللازمة لم يكن في محله.
    126. d'autres représentants ont dit qu'il fallait être prudent dans l'élaboration de tout régime de la responsabilité pour dommage transfrontière. UN ١٢٦ - وحث بعض الممثلين اﻵخرين على التزام الحذر في سن أي نظام للمسؤولية عن الضرر العابر للحدود.
    27. Suite aux questions posées par les examinateurs, d'autres représentants ont demandé comment déterminer l'effectif optimal de l'organisme de la concurrence et conserver le personnel compétent. UN 27- وفي أعقاب الأسئلة التي طرحها خبراء الاستعراض، أُفسح المجال أمام المندوبين الآخرين لطرح الأسئلة فيما يتصل بمسألة تحديد العدد الأمثل لموظفي السلطة المعنية بالمنافسة وكيفية الاحتفاظ بالمواهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد