ويكيبيديا

    "d'autres sources d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر أخرى للمعلومات
        
    • مصادر معلومات أخرى
        
    • مصادر بديلة للمعلومات
        
    • معلومات من مصادر أخرى
        
    • بمصادر المعلومات اﻷخرى
        
    • مصادر المعلومات اﻷخرى
        
    • وغير ذلك من المصادر
        
    • بيانات أخرى متاحة
        
    • المصادر الأخرى للمعلومات
        
    • مصادر المعلومات البديلة
        
    • مصادر المعلومات المتاحة الأخرى
        
    • إطلاع عامة الجمهور عليها على نحو آخر
        
    Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information. UN وهذه الردود ليست بالمستفيضة، غير أنها تتضمن إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    d'autres sources d'information, vérifiées par des organismes des Nations Unies, ont également été utilisées pour le présent rapport. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    Ces mesures n'étant pas exhaustives, d'autres sources d'information ont été citées à chaque fois que la nécessité s'en est fait sentir. UN وهذه الاستجابات ليست بالمستفيضة غير أن هناك إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات أينما اقتضى الأمر ذلك.
    Ce guide contient aussi des conseils pratiques ainsi que de nombreux renvois à d'autres sources d'information. UN ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى.
    Il faudra donc chercher d'autres sources d'information et procéder à une analyse sexospécifique des violations des droits de l'homme dans un contexte donné. UN وهذا سيستوجب البحث عن مصادر بديلة للمعلومات وإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنس في صياغة تحليل لانتهاكات حقوق اﻹنسان في سياق بعينه.
    g) Les voyages de deux membres de l'équipe d'enquête en Europe pendant sept jours pour se mettre en rapport avec les victimes et les témoins qui ne vivent plus à Sri Lanka et d'autres sources d'information pertinentes; UN (ز) سفر اثنين من موظفي فريق التحقيق داخل أوروبا لمدة سبعة أيام للقاء الضحايا والشهود الذين يعيشون حاليا خارج سري لانكا، وللحصول على معلومات من مصادر أخرى ذات صلة؛
    Il est toutefois souvent possible de faire appel à d'autres sources d'information, par exemple les organisations non gouvernementales actives sur le terrain ou dans le milieu scolaire. UN غير أنه من الممكن جدا الاستعانة بمصادر المعلومات اﻷخرى المتاحة، مثل المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، والمدارس، وما إلى ذلك.
    Il a réaffirmé son souci de s'acquitter de son mandat de manière impartiale et objective, en s'informant du point de vue du Gouvernement nigérian, et de consulter d'autres sources d'information avant d'établir la version définitive de son rapport et de le soumettre à la Commission des droits de l'homme. UN وكرر رغبته في الوفاء بولايته بصورة حيادية وموضوعية وذلك عن طريق التحقق من وجهة نظر الحكومة النيجيرية والاطلاع على مصادر المعلومات اﻷخرى قبل استكمال تقريره وتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    ii) La section néerlandaise est également favorable à l'inclusion d'autres sources d'information aux fins de l'examen des communications, comme envisagé dans l'article 7; UN `٢` يؤيد فرع هولندا أيضاً إدراج مصادر أخرى للمعلومات خلال النظر في البلاغ، كما نصت عليه المادة ٧؛
    Le Médiateur a également procédé à des recherches indépendantes et, dans certains cas, a eu recours à d'autres sources d'information. UN وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    La Médiatrice a également procédé à des recherches indépendantes et, dans certains cas, elle a eu recours à d'autres sources d'information. UN وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند إلى مصادر أخرى للمعلومات. وتشمل هذه العملية حواراً مع مقدمي الطلبات.
    En effet, le Comité doit se laisser la possibilité d'utiliser d'autres sources d'information, dans la mesure où la liste de questions pourrait être obsolète à la date où il examinera le rapport. UN ورأت أن تُبقي اللجنة المجال مفتوحا أمامها لاستخدام مصادر أخرى للمعلومات نظرا إلى أن قائمة المسائل ربما تكون قد عفا عليها الزمن عندما يحل موعد استعراضها للتقرير.
    Or d'autres sources d'information font état de certains problèmes, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'enseignement supérieur des enfants ayant un statut différent en matière de citoyenneté. UN غير أن مصادر أخرى للمعلومات قد أَبلَغَت عن عدد من المشاكل، ولا سيما بشأن وصول اﻷطفال الذين لا يتمتعون بالجنسية إلى التعليم العالي.
    43. Certaines délégations ont proposé de supprimer toute référence à " d'autres sources " d'information. UN ٣٤- اقترحت وفود حذف أي إشارة إلى " مصادر أخرى " للمعلومات.
    Le Médiateur peut agir en cas de plaintes pour violation des droits de l'homme déposées par des particuliers, ainsi que de sa propre initiative en se fondant sur d'autres sources d'information telles que les médias. UN ويجوز ﻷمين المظالم أن يعمل بناء على شكاوي فردية تتعلق بانتهاكات لحقوق اﻹنسان وكذلك بناء على مبادرته هو على أساس مصادر أخرى للمعلومات مثل وسائط اﻹعلام.
    Cependant, d'autres sources d'information ont indiqué que les instances judiciaires intérieures avaient tendance à considérer que la conversion de l'islam à une autre religion constituait un délit. UN بيد أن مصادر معلومات أخرى أفادت بأن المحاكم الابتدائية تميل، حسبما قيل، إلى اعتبار الرِدة عن اﻹسلام واعتناق دين آخر جريمة.
    Alors que d'autres sources d'information ont été mises au point pour la mesure de la fécondité et l'analyse de ses déterminants, il n'y a pas de substitut adéquat de l'enregistrement des données des faits d'état civil en ce qui concerne les mesures directes de la mortalité des adultes, l'analyse des causes de décès et de leurs relations avec les caractéristiques des personnes qui décèdent. UN وفي حين جرى إيجاد مصادر بديلة للمعلومات لقياس الخصوبة وتحليل محدﱢداتها فإنه لم يتم حتى اﻵن إيجاد بديل ملائم لبيانات التسجيل المدني فيما يتعلق بالقياس المباشر لمعدلات وفيات البالغين وتحديد أسباب الوفاة وعلاقة تلك اﻷسباب بخصائص اﻷشخاص المتوفين.
    h) Les voyages de quatre membres de l'équipe d'enquête dans la région Asie-Pacifique (2 missions de 10 jours chacune) pour se mettre en rapport avec les victimes et les témoins qui ne vivent plus à Sri Lanka et d'autres sources d'information pertinentes; UN (ح) سفر أربعة موظفين في بعثتين إضافيتين إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ (10 أيام لكل بعثة) للقاء الضحايا والشهود الذين يعيشون حاليا خارج سري لانكا، وللحصول على معلومات من مصادر أخرى ذات صلة؛
    67. D'autres délégations ont fait observer que d'autres sources d'information pertinentes pouvaient jeter davantage la lumière sur les affaires où les femmes n'avaient pas la possibilité, ou la capacité, de fournir des renseignements. UN ٧٦ - وأشارت وفود أخرى الى أن مصادر المعلومات اﻷخرى ذات الصلة يمكن أن تلقي مزيدا من الضوء على الحالات التي لا تكون فيها لدى المرأة صلاحية لتوفير المعلومات ولا تستطيع ذلك.
    Il utilisera à cette fin les rapports établis en vertu des mécanismes permettant de suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les travaux des rapporteurs spéciaux, les activités des Nations Unies sur le terrain, les procédures relatives aux communications et d'autres sources d'information. UN وستستقي المنظومة البيانات والمعلومات من التقارير المعدة بموجب إجراءات لرصد تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، وأعمال المقررين الخاصين، وعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية، وإجراءات الاتصالات، وغير ذلك من المصادر.
    Outre les données communiquées par les pays en réponse au questionnaire, il s'inspire d'autres sources d'information, notamment des recherches en cours dans le domaine de la criminologie, et des renseignements émanant des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وباﻹضافة إلى عرض البيانات الواردة من الدول ردا على الاستبيان، يستند التقرير أيضا إلى بيانات أخرى متاحة تشمل البحوث الجنائية الجارية والمعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    d'autres sources d'information sont fournies dans la partie < < Références > > . UN 33- وترد المصادر الأخرى للمعلومات تحت عنوان ' ' المراجع``.
    En attendant, pour appuyer des activités de plaidoyer crédibles de plaidoyer et la conception efficace de projets, d'autres sources d'information seront étudiées. UN وفي هذه الأثناء، سيجري استكشاف مصادر المعلومات البديلة لدعم الدعوة إلى سياسة يعوَّل عليها ولتصميم المشاريع بصورة فعالة.
    Diverses formules pourraient consister à établir des rapports de pays destinés au Forum, des rapports d'activité présentés au Forum dans le cadre des mécanismes et processus régionaux et internationaux, et un rapport d'activité utilisant d'autres sources d'information. UN ومن الممكن أن تشمل خيارات استخدام المعايير والمؤشرات في تقدير التقدم العالمي المحرز صوب تحقيق التنمية المستدامة للغابات، تقديم تقارير قطرية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وتقديم تقارير إنجاز مرحلية إلى المنتدى عن عمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية والدولية، وتجميع تقرير عن التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات باستخدام مصادر المعلومات المتاحة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد