ويكيبيديا

    "d'autres stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات أخرى
        
    • الاستراتيجيات الأخرى
        
    • استراتيجيات بديلة
        
    • غيرها من الاستراتيجيات
        
    • وغير ذلك من الاستراتيجيات
        
    • غيرها من استراتيجيات
        
    • وغيرها من استراتيجيات
        
    • استراتيجيات إضافية
        
    • غيره من الاستراتيجيات
        
    • وغيرها من الاستراتيجيات
        
    • أية استراتيجيات
        
    Ses récentes visites au Bhoutan et au Népal ont porté à son attention d'autres stratégies de ce type. UN وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل.
    Enfin, au niveau international, il faut mieux comprendre les dynamiques en jeu pour pouvoir élaborer d'autres stratégies d'intervention. UN وعادت إلى المستوى الدولي فقالت إنه يجب فهم الديناميكيات التي تتفاعلفي المجتمعات من أجل وضع استراتيجيات أخرى للتدخل.
    Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations à ce sujet ainsi que sur d'autres stratégies visant à empêcher ce type de trafic. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن أية استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار.
    d'autres stratégies visent notamment à renforcer le diagnostic de cette maladie, à former du personnel de santé et à décentraliser les services de traitement pertinents. UN وتشمل الاستراتيجيات الأخرى تعزيز تشخيص داء السل وتدريب مقدمي الرعاية الصحية وتوفير الخدمات ذات الصلة على صعيد المناطق.
    d'autres stratégies consisteront à diffuser des informations par l'intermédiaire des sites Web du Gouvernement, de publications et de brochures. UN وستشمل الاستراتيجيات الأخرى نشر المعلومات من خلال مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت والمطبوعات والنشرات.
    La plupart des pays ont désormais mis en place d'autres stratégies. UN وغالبيـة البلدان لديها الآن استراتيجيات بديلة.
    L'indicateur mesure le niveau de la mise en œuvre de la SFI ou d'autres stratégies de financement intégrées recommandées par diverses institutions internationales. UN يتيح المؤشر قياس مستوى تنفيذ الاستراتيجية المالية المتكاملة أو غيرها من الاستراتيجيات المالية المتكاملة الأخرى التي روجت لها مؤسسات دولية مختلفة.
    d'autres stratégies visant à intensifier la sensibilisation et à encourager l'exécution du programme sont menées de concert avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN ويجري تنفيذ استراتيجيات أخرى للتوعية والتشجيع على تطبيق البرنامج بالتشارك مع اليونسكو.
    En 2011, le Bureau appliquera d'autres stratégies en vue de traiter de façon plus substantielle le problème persistant des taux de vacance de postes. UN وفي عام 2011، سينفذ المكتب استراتيجيات أخرى من أجل معالجة أعمق لمسألة معدلات الشغور المستمرة.
    Enfin, le Groupe de la criminalité transnationale organisée s'emploie à mettre au point d'autres stratégies, y compris des procédures de confiscation de biens. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    Le secrétariat pour la paix cherche donc actuellement d'autres stratégies pour permettre de tenir les engagements pris. UN وتسعى أمانة السلام حالياً لاعتماد استراتيجيات أخرى تسمح بالوفاء بتعهدات الدولة.
    d'autres stratégies sont mises en œuvre pour améliorer l'état sanitaire de la population, notamment en ce qui concerne l'éducation, la promotion de la santé et l'information sur les affections liées au mode de vie. UN وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة.
    Ces services peuvent être complétés dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ou au moyen d'autres stratégies. UN ويمكن تعزيز الخدمات من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص أو باتباع استراتيجيات أخرى.
    d'autres stratégies portent notamment sur les victimes de violences sexuelles dans les conflits et sur la traite des êtres humains. UN وتتضمن الاستراتيجيات الأخرى برنامجا لضحايا العنف الجنسي في النزاعات واستراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Indiquer les raisons pour lesquelles d'autres stratégies en faveur de l'emploi sans exclusive n'ont pas encore été pleinement appliquées. UN ويرجى توضيح أسباب عدم تنفيذ الاستراتيجيات الأخرى للعمالة الشاملة تنفيذاً كاملاً.
    d'autres stratégies sont utilisées : UN وتتمثل الاستراتيجيات الأخرى المُستخدمة فيما يلي:
    La plupart des pays ont désormais mis en place d'autres stratégies. UN ولدى معظم البلدان الآن استراتيجيات بديلة معتمدة في هذا الصدد.
    Il recommande donc le maintien, pour l'heure, du financement par répartition, tout en étudiant d'autres stratégies. UN ولذلك، فهي توصي باستمرار نهج دفع الاستحقاقات أولاً بأول في الوقت الحاضر مع استكشاف استراتيجيات بديلة في الوقت نفسه.
    À propos du droit à l'éducation et du Plan de développement de l'éducation élaboré par le Brésil dans le cadre de stratégies de développement visant à réduire les inégalités dont souffrent les groupes vulnérables, le Ghana a demandé si le Plan ou d'autres stratégies comprenaient des programmes de lutte contre la violence chez les adolescents. UN وفيما يتعلق بالحق في التعليم وبالخطة البرازيلية للنهوض بالتعليم ضمن إطار استراتيجيات التنمية الهادفة إلى التقليل من الفوارق بين الجماعات الضعيفة، سألت غانا عما إذا كانت الخطة أو غيرها من الاستراتيجيات تتضمن برامج لمعالجة مشكلة عنف الشباب.
    Les pays peuvent recourir à leur modèle d'investissement relatif au VIH pour identifier les mécanismes de fourniture améliorés, les économies sur les marchés publics et d'autres stratégies permettant de diminuer les coûts. UN ويمكن أن تستخدم البلدان مشاريع استثمارها المتعلقة لمكافحة الفيروس، لتحديد آليات تنفيذ محسنة، وتحقيق وفورات في الشراء وغير ذلك من الاستراتيجيات الرامية إلى خفض التكاليف.
    Ce document, associé à d'autres stratégies sous-sectorielles, pourrait servir de point de départ à l'élaboration d'une indispensable stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, fondée sur les travaux du séminaire national qui s'est tenu en avril 2008 sur ce thème. UN ويمكن لهذه الوثيقة أن تشكل، بالإضافة إلى غيرها من استراتيجيات القطاعات الفرعية، نقطة انطلاق في وضع استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن مطلوبة جدّا وتستند إلى الأسس التي وُضعت بالفعل خلال الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن، المعقودة في نيسان/أبريل 2008.
    Les PANA et d'autres stratégies d'adaptation devraient compléter les communications nationales; UN وينبغي لبرامج العمل الوطنية للتكيّف وغيرها من استراتيجيات التكيف أن تكمل البلاغات الوطنية؛
    Le siège évoque régulièrement ces stratégies avec les bureaux de pays au niveau opérationnel et les a également encouragés à élaborer d'autres stratégies adaptées à leur pays. UN ولا يزال المقر يجري مناقشات بشأن هذه الاستراتيجيات مع الأفرقة القطرية على مستوى العمل بصفة مستمرة وقام أيضا بتشجيع المكاتب على وضع استراتيجيات إضافية على أساس البلد المعني.
    Dans le dessein d'assurer la cohérence du Plan national d'action avec d'autres stratégies environnementales et d'autres cadres de planification, la gestion des terres et des ressources naturelles dans les plans stratégiques nationaux axés sur le développement économique et social ont fait l'objet de multiples analyses et examens. UN وسعياً إلى تحقيق اتساق برنامج العمل الوطني مع غيره من الاستراتيجيات وأُطر التخطيط البيئية، أُجريت عدة تحليلات واستعراضات لموضوع إدارة الأراضي والموارد الطبيعية في الخطط الوطنية الاستراتيجية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est ainsi qu'est né le processus participatif qui préside à l'élaboration des PAN et d'autres stratégies. UN وهكذا نشأت عمليات تقوم على المشاركة لوضع برامج العمل الوطنية وغيرها من الاستراتيجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد