ويكيبيديا

    "d'autres technologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكنولوجيات أخرى
        
    • التكنولوجيات الأخرى
        
    • وغير ذلك من التكنولوجيات
        
    • وغيرها من التكنولوجيات
        
    • غيرها من التكنولوجيات
        
    • وغيرها من العناصر التكنولوجية
        
    Le recours à d'autres technologies en plein essor comme les drones n'est pas à exclure. UN ولا ينبغي استبعاد استخدام تكنولوجيات أخرى آخذة في التوسع مثل الطائرات بلا طيار.
    d'autres technologies devant être installées conformément à ce plan-cadre pour le stockage, la gestion et la diffusion de fichiers numériques audio et vidéo contribueront également, lorsqu'elles seront opérationnelles, à la progression du multilinguisme. UN وستركب تكنولوجيات أخرى كجزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر تتعلق بتخزين الملفات الرقمية السمعية والبصرية وإدارتها وبثها. وستسهم هذه التكنولوجيات أيضا، متى بدأ تشغيلها، في النهوض بتعدد اللغات.
    Ces activités devraient être complétées par l'utilisation d'autres technologies, compatibles avec les données de télédétection comme les systèmes d'information géographique. UN وينبغي أن تكمَّل تلك الأنشطة باستخدام تكنولوجيات أخرى تتواءم مع بيانات الاستشعار عن بُعد مثل نظم المعلومات الجغرافية.
    d'autres technologies citées avaient trait à l'élaboration de systèmes d'alerte rapide multirisques et à la production de modèles pour les produits de sensibilisation aux questions climatiques permettant de diffuser plus aisément l'information sur le climat dans le secteur du tourisme. UN ومن التكنولوجيات الأخرى وضع نظم للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة؛ وإنتاج نماذج أولية للمنتجات الممتدة المتعلقة بالمناخ، لنشر المعلومات المناخية بمزيد من الفعالية في القطاع السياحي.
    Les progrès d'Internet et d'autres technologies numériques ont multiplié les possibilités de l'enseignement à distance sur les plans de l'accès, de la qualité et de l'assistance, et offrent de nouveaux moyens à la CNUCED de mettre en œuvre ses activités de développement des capacités. UN كما أن تطور شبكة الإنترنت وغير ذلك من التكنولوجيات الرقمية قد أدى إلى زيادة الفرص التي يتيحها التعلم عن بُعد من حيث إمكانية الوصول والنوعية والدعم، وهو يوفر سبلاً جديدةً لأنشطة الأونكتاد في مجال تنمية القدرات.
    À cet égard, la révolution numérique a permis aux PMA de devancer des pays plus avancés et d'éviter d'investir dans des réseaux téléphoniques terrestres et d'autres technologies dépassées. UN وفي هذه الحالة، مكنت الثورة الرقمية أقل البلدان نموا من تخطي بلدان أكثر تقدما وتجنب الاستثمار في شبكات الهواتف الثابتة وغيرها من التكنولوجيات القديمة.
    Cet accord facilitera la coopération technique entre les États-Unis et la Russie en fournissant le cadre juridique nécessaire à une large gamme de projets de coopération, notamment des mesures de lutte contre les engins explosifs artisanaux, ainsi que la coopération pour d'autres technologies militaires critiques pour lutter contre les nouvelles menaces contre la sécurité mondiale. UN فهذا الاتفاق سيسهل التعاون التقني بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتوفير إطار قانوني لمجموعة واسعة من المشاريع التعاونية، بما فيها التدابير المضادة لتشغيل أجهزة التفجير المرتجلة، والتعاون على غيرها من التكنولوجيات العسكرية الحاسمة لمواجهة الأخطار الناشئة التي تهدّد الأمن العالمي.
    En dépit des difficultés inhérentes à l'utilisation d'autres technologies et de substances de remplacement qui prévalent, nous continuerons avec l'aide de la communauté internationale à ne rien négliger dans ce domaine. UN وعلى الرغم من الصعوبات السائدة المتعلقة بإدخال تكنولوجيات أخرى ومواد بديلة، سنواصل الاعتماد على دعــم المجتمع العــالمي وسـنبذل قصـارى جهدنا في هذا المجال.
    Il importait donc de concevoir et de mettre en œuvre des technologies de pointe et d'un bon rapport coût-efficacité pour ces combustibles, ainsi que d'autres technologies permettant de réduire ou de captage les émissions de CO2 provenant de ces combustibles. UN ولذلك سيكون من المهم استحداث وتطبيق تكنولوجيات متطورة للوقود الأحفوري تكون فعالة من حيث التكلفة، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى لخفض أو احتجاز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري.
    En dehors de l'amélioration des capacités de surveillance militaire des contingents nationaux, telles que la vision nocturne et les transmissions sécurisées, l'importance d'autres technologies est moins bien reconnue. UN وعدا عن قدرات المراقبة العسكرية المحسنة لدى أفراد الوحدات الوطنية، مثل معدات الرؤية الليلية ووسائل الاتصال المحسنة، فليس هناك إقرار كاف بأهمية تكنولوجيات أخرى.
    d'autres technologies, qui attendent encore d'être découvertes et partagées, devraient aussi changer la vie de 1,4 milliard de personnes qui n'ont pas accès à l'électricité ou des 2,7 milliards qui cuisinent au charbon ou utilisent d'autres combustibles en mettant leur santé en péril. UN وهناك تكنولوجيات أخرى تنتظر أن تكتشف وتتقاسم ستغير حياة 1.4 مليار شخص يفتقرون إلى الكهرباء أو 2.7 مليار شخص يطهون بفحم الحطب أو غيره من الموارد التي تؤدي إلى مشاكل صحية حقيقية.
    d'autres technologies dans le secteur des énergies renouvelables concernent l'énergie éolienne, l'énergie solaire, les réseaux électriques intelligents et l'hydrogène. UN وهناك تكنولوجيات أخرى في قطاع الطاقة المتجددة تشمل الطاقة الريحية والشمسية وشبكات الطاقة الكهربائية المتقدمة والهيدروجين.
    Le papier sulfurisé n'existait pas avant l'introduction de la technologie du SPFO sur le marché et d'autres technologies peuvent faire l'affaire. UN وقد وجد الورق المقاوم للدهون قبل إدخال تكنولوجيا سلفونات البيرفلوروكتان إلى السوق، كما أن هناك تكنولوجيات أخرى يمكن أن تقوم بذات العمل.
    L'Égypte estime que cette activité technologique sera un bon moyen, pour les pays en développement, de s'insérer dans le secteur spatial, grâce aux coûts relativement restreints, et à l'ouverture sur d'autres technologies et sur de nouvelles missions, définies spécifiquement pour les pays en développement de taille moyenne. UN وتعتقد مصر أن هذه التكنولوجيا تشكل مدخلا سليما للبلدان النامية الى الصناعة الفضائية نظرا الى انخفاض كلفتها نسبيا والقدرة على استخدام تكنولوجيات أخرى وأداء مهام جديدة مصممة خصيصا للبلدان المتوسطة النمو.
    Ce que les délégués écouteront, verront et apprendront sera transmis en temps réel sur la toile et les smart phones et, d'ici à 2015, d'autres technologies auront vu le jour. UN وتوفر شبكة الإنترنت وسيلة للتوعية العالمية بالمسائل والحلول ويمكن نقل ما يسمعه المندوبون ويرونه ويتعلمونه عن طريق البث التدفقي الحي وإذاعات الإنترنت والهواتف الذكية، وستظهر تكنولوجيات أخرى أيضا بحلول عام 2015.
    Les participants ont pu prendre connaissance de la manière dont les informations recueillies grâce aux GNSS étaient mises à profit pour d'autres technologies comme les systèmes d'information géographique (SIG), les systèmes de commande automatique et les détecteurs servant à mesurer, par exemple, le rendement des cultures ou la salinité des sols. UN وتعرّف المشاركون على كيفية إدراج المعلومات المستمدة من هذه النظم في تكنولوجيات أخرى مثل نظم المعلومات الجغرافية ونظم الرقابة المؤتمتة ومعدات الاستشعار المستخدمة لقياس المحاصيل الزراعية أو ملوحة التربة، مثلا.
    Contrôle spécifique au mercure dans les installations de combustion du charbon Outre les avantages concomitants issus d'autres technologies antipollution atmosphérique, les contrôles spécifiques au mercure peuvent être et sont utilisés de façon extensive à l'échelle industrielle aux États-Unis. UN 97 - بالإضافة إلى المنافع المشتركة من التكنولوجيات الأخرى للتحكم في تلوث الهواء، يمكن استخدام أجهزة تحكم في الزئبق بصفة خاصة، وهي تستخدم بالفعل على نطاق واسع على مستوى تجاري في الولايات المتحدة.
    Les propositions tendant à mettre en place ce type de moyen dans les pays en développement, qu'il s'agisse de moyens d'incinération ou d'autres technologies non thermiques, sont inévitablement fort coûteuses. UN واقتراحات إنشاء تلك القدرات في البلدان النامية، سواء أكانت تستخدم الحرق أو غيره من التكنولوجيات الأخرى غير الحرارية، هي حتما مكلفة للغاية.
    Elle a également mis sur pied un Partenariat pour l'ignifugation du mobilier comprenant un large groupe de parties prenantes dans le but d'évaluer des produits chimiques de remplacement écologiquement plus sûrs et d'étudier d'autres technologies susceptibles d'améliorer la sécurité incendie dans le secteur de l'ameublement. UN وأقامت الوكالة شراكة في مجال مثبطات اللهب في الأثاثات مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة وذلك من أجل تقييم البدائل الكيميائية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الأكثر سلامة من الناحية البيئية، ولاستكشاف التكنولوجيات الأخرى لتحسين سلامة الأثاث من الحرائق.
    L'accès aux données électroniques par le biais d'Internet et d'autres technologies offre de nouveaux outils de détection des expéditions illicites de déchets dangereux et facilitent les enquêtes internationales. UN 152- يوفر الحصول على البيانات الإلكترونية عن طريق شبكة الإنترنت وغير ذلك من التكنولوجيات أدوات جديدة لرصد الشحنات غير القانونية من النفايات الخطرة وتيسير التحقيقات الدولية.
    À cet égard, afin de promouvoir l'intégration sociale, nous nous engageons à favoriser l'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC), ainsi que d'autres technologies, afin de faciliter à la population des chances d'éducation et de santé, et de meilleures conditions de vie; UN وفي هذا الصدد وسعيا إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي، نلتزم بتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات من أجل تيسير فرص التعليم والرعاية الصحية وتحسين الأحوال المعيشية للسكان.
    interorbitales (OICETS) OICETS sera placé sur une orbite basse par une fusée J-1 vers le milieu de l'an 2000 et fera des démonstrations sur orbite des techniques de pointage, d'acquisition et de poursuite et d'autres technologies de base pour les communications optiques interorbitales. UN سيطلق ساتل الاختبارات الهندسية للاتصالات البصرية فيما بين المدارات الى مدار أرضي منخفض على متن مركبة فضائية من طراز J-I لكي يجري في منتصف سنة ٠٠٠٢ بيانات عملية في المدار لتكنولوجيا التوجيه والتقاط الاشارات والتتبع ، وغيرها من العناصر التكنولوجية الرئيسية للاتصالات البصرية فيما بين المدارات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد