ويكيبيديا

    "d'autres traités internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدات الدولية الأخرى
        
    • معاهدات دولية أخرى
        
    • لمعاهدات دولية أخرى
        
    • عليها في المعاهدات اﻷخرى
        
    • بالمعاهدات الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من المعاهدات الدولية
        
    Pour le Royaume-Uni, les souhaits des populations concernées, exprimés conformément aux autres principes et droits énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans d'autres traités internationaux, sont de la plus haute importance. UN وأردفت قائلة إن المملكة المتحدة تعتبر أن رغبات الشعوب المعنية الممارسة وفقا لسائر المبادئ والحقوق المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي المعاهدات الدولية الأخرى ذات أهمية قصوى.
    D'une manière générale, cet article 103 vise simplement à résoudre les conflits entre les dispositions de la Charte, d'une part, et les obligations découlant d'autres traités internationaux, de l'autre. UN فبصفة عامة، لا تتوخى هذه المادة سوى حل أوجه التعارض بين أحكام الميثاق ذاته من جهة، والالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية الأخرى من جهة ثانية.
    Cependant, la liste des parties à ce document important, et à un certain nombre d'autres traités internationaux du Conseil de l'Europe en matière de lutte contre la criminalité, se limite en réalité aux États membres du Conseil de l'Europe. UN لكن قائمة الأطراف في هذه الوثيقة الهامة وفي عدد من المعاهدات الدولية الأخرى لمجلس أوروبا المتعلقة بمسائل مكافحة الجريمة تقتصر في الحقيقة على الدول الأعضاء في ذلك المجلس.
    Pour ce qui est du préambule, le Pakistan est d'accord avec la proposition de la République arabe syrienne tendant à ce que le projet reflète une vision large du terrorisme international, étant donné qu'il s'agit d'une suggestion judicieuse qui a été suivie dans le cas d'autres traités internationaux existants. UN وقال إن باكستان تؤيد الاقتراح الذي قدمته الجمهورية العربية السورية والقائل بأنه ينبغي أن يكون للديباجة نظرة شاملة بالنسبة لﻹرهاب الدولي، ﻷنه اقتراح صحيح مستمد من معاهدات دولية أخرى سبق أن أبرمت.
    La crédibilité du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, comme celle d'autres traités internationaux dans le domaine du désarmement, dépendra de l'efficacité de son régime de vérification. UN وإن مصداقية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، شأنها شأن مصداقية معاهدات دولية أخرى في ميدان نزع السلاح، تتوقف على فعالية نظام التحقق منها.
    Nous contribuons également à promouvoir la mise en application d'autres traités internationaux sur les droits de l'homme, comme la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne les tribunaux pour enfants. UN كما أننا نسهم في زيادة التنفيذ العملي لمعاهدات دولية أخرى بشأن حقوق اﻹنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بالعدالة لﻷحداث.
    Notant que les dispositions concernant le suivi et la surveillance de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne sont pas conformes à celles d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن اﻷحكام المتعلقة بمتابعة ورصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير متسقة مع اﻷحكام المنصوص عليها في المعاهدات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان،
    14. S'agissant de l'établissement de rapports sur la mise en œuvre de ses obligations contractées au titre d'autres traités internationaux, la République des Seychelles affiche un bilan globalement peu satisfaisant. UN 14- وكان سجل سيشيل فيما يتعلق بتقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات الدولية الأخرى ضعيفاً بصورة عامة.
    L'auteure affirme que ce raisonnement ne tient pas compte de la définition de la discrimination figurant dans la Convention et d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا المنطق يتجاهل تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'article 82 de la Convention de Minsk et l'article 86 de la Convention de Kichinev sont sans préjudice des droits et obligations du Tadjikistan découlant d'autres traités internationaux auxquels il est ou pourrait être partie. UN ولا تمس المادة 82 من اتفاقية منسك والمادة 86 من اتفاقية كيشينيف بحقوق طاجيكستان والتزاماتها الناجمة عن المعاهدات الدولية الأخرى التي هي طرف فيها أو يمكن أن تصبح طرفا فيها.
    Ce traité énoncera les engagements de base analogues à ceux spécifiés dans d'autres traités internationaux instaurant des zones exemptes d'armes nucléaires et tiendra compte de la position unique de la Mongolie en tant qu'État sans littoral n'ayant de frontières communes qu'avec deux États dotés d'armes nucléaires. UN وستتضمن المعاهدة تعهدات أساسية مشتركة مماثلة لتلك الواردة في المعاهدات الدولية الأخرى المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وستعكس وضع منغوليا الفريد بوصفها بلدا غير ساحلي يتاخم دولتين فقط حائزتين للأسلحة النووية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) fournit actuellement une assistance à la Guinée-Bissau pour qu'elle ratifie d'autres traités internationaux pertinents dans ce domaine. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا على مساعدة غينيا - بيساو في عملية التصديق على المعاهدات الدولية الأخرى ذات الصلة في هذا المجال.
    A ce propos, il a été souligné que les synergies avec les Conventions de Stockholm et de Rotterdam ainsi qu'avec d'autres traités internationaux pertinents pourraient contribuer à la protection de la santé humaine grâce à des programmes nationaux, régionaux et internationaux et aux échanges interrégionaux des meilleures pratiques. UN وقد أشير في هذا السياق إلى أن التضافر مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام ومع المعاهدات الدولية الأخرى ذات الصلة يمكن أن يساهم في حماية صحة البشر من خلال البرامج الوطنية والإقليمية والدولية والتبادل الأقاليمي لأفضل الممارسات.
    Le Comité a manifesté une préférence, dans la version anglaise, pour le terme < < public affairs > > au lieu de < < public administration > > [sans objet en français], en vue d'aligner le texte sur d'autres traités internationaux. UN وكان هناك إيثار من قبل اللجنة لاستخدام عبارة " الشؤون العامة " على " الإدارة العامة " ، تحقيقا للانسجام مع المعاهدات الدولية الأخرى.
    En préparant ce projet de code de pratique, le secrétariat a tenu compte des prescriptions de la Convention de Stockholm, du mandat du Comité à cet égard, des conclusions des débats du Comité et de la Conférence des Parties sur la question et des précédents pertinents relevant d'autres traités internationaux. UN وقد أخذت اللجنة في الاعتبار، وهي تعد مشروع مدونة السلوك، متطلبات اتفاقية استكهولم، والنصوص الخاصة باختصاصات اللجنة، والاستنتاجات التي توصلت إليها المناقشات الخاصة بالمسألة التي أجرتها اللجنة ومؤتمر الأطراف، والسوابق ذات الصلة في المعاهدات الدولية الأخرى.
    L'Iraq avait également ratifié d'autres traités internationaux qui étaient notamment axés sur la lutte contre le terrorisme, la prise d'otage, l'enlèvement d'enfants et sur la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. UN وانضم العراق أيضاً إلى معاهدات دولية أخرى تركز، في جملة أمور، على مكافحة الإرهاب، وأخذ الرهائن، واختطاف الأطفال، وصنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Un représentant a insisté sur l'aspect juridique de la question en jeu et a mis en garde contre l'adoption d'une approche politique partiale, étant donné que le résultat du débat aurait un effet non seulement sur le fonctionnement de la Convention mais également sur celui d'autres traités internationaux. UN وشدد أحد الممثلين على الطبيعة القانونية للمسألة المعنية وحذر من اعتماد نهج سياسي من جانب واحد، لأن نتيجة المناقشة ستؤثر لا على عمل الاتفاقية فحسب، وإنما على معاهدات دولية أخرى أيضاً.
    11. d'autres traités internationaux contiennent aussi des normes relatives à la protection des peuples autochtones. UN 11- وتتضمن معاهدات دولية أخرى أيضاً معايير متعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    De même, l'expertise en matière de manipulation et de gestion des déchets dangereux améliorera la manipulation et la gestion d'autres substances dangereuses, notamment celles visées par d'autres traités internationaux. UN وبالمثل، فمن شأن الخبرة المكتسبة في تناول وإدارة النفايات الخطرة أن تعزز من تناول وإدارة مواد خطرة أخرى، بما في ذلك تلك التي تغطيها معاهدات دولية أخرى.
    61. Le Comité a également noté qu'aucune référence, ni publicité, ni publication au bulletin officiel n'était faite à la Convention, comme cela avait été le cas pour d'autres traités internationaux. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    61. Le Comité a également noté qu'aucune référence, ni publicité, ni publication au bulletin officiel n'était faite à la Convention, comme cela avait été le cas pour d'autres traités internationaux. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    Notant que les dispositions concernant le suivi et la surveillance de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne sont pas conformes à celles d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن اﻷحكام المتعلقة بمتابعة ورصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير متسقة مع اﻷحكام المنصوص عليها في المعاهدات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان،
    4.14 L'État partie ajoute que l'interprétation large que les auteurs font de l'article 11 n'est pas non plus évidente lorsqu'on le compare aux dispositions d'autres traités internationaux. UN 4-14 وتضيف الدولة الطرف قولها إن التفسير الواسع النطاق الذي تورده مقدمات البلاغ للمادة 11 ليس بديهيا أيضا عند مقارنته بالمعاهدات الدولية الأخرى.
    En outre, on peut dire que la politique du Liechtenstein concernant les enfants et les jeunes considère comme des principes directeurs fondamentaux les dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن القول إن سياسة ليختنشتاين بشأن الأطفال والشباب تعتبر الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعاهدات الدولية بشأن حقوق الإنسان بمثابة مبادئ إرشادية أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد