ويكيبيديا

    "d'autres traités relatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدات أخرى
        
    • المعاهدات الأخرى المعنية
        
    45. La Thaïlande est également devenue partie à nombre d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, parmi lesquels: UN 45- وأصبحت تايلند أيضاً دولة طرفاً في معاهدات أخرى كثيرة ذات صلة بحقوق الإنسان، من بينها ما يلي:
    L'Argentine s'est félicitée de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparations forcées et a encouragé le Cambodge à ratifier d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN 88- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على اتفاقية الاختفاء القسري وشجعت كمبوديا على التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient donner des informations sur toute réserve ou déclaration qu'ils auraient formulées concernant des obligations similaires dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات بشأن أي تحفظات قد أبدتها أو إعلانات قد أصدرتها بشأن التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Le fond de l'affaire et la champ d'application des dispositions dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme UN جيم - وقائع القضية ونطاق الأحكام في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان
    Il note que le statut de la Convention est différent de celui d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, tels que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    Les États parties doivent fournir des renseignements concernant toute réserve ou déclaration qu'ils pourraient avoir émise au sujet d'obligations similaires visées dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient fournir des renseignements au sujet de toute réserve ou déclaration qu'ils pourraient avoir introduite en ce qui concerne des obligations analogues dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient fournir des renseignements au sujet de toute réserve ou déclaration qu'ils pourraient avoir introduite en ce qui concerne des obligations analogues dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient fournir des renseignements au sujet de toute réserve ou déclaration qu'ils pourraient avoir introduite en ce qui concerne des obligations analogues dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient donner des informations sur toute réserve ou déclaration qu'ils auraient formulées concernant des obligations similaires dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات بشأن أي تحفظات قد أبدتها أو إعلانات قد أصدرتها بشأن التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient donner des informations sur toute réserve ou déclaration qu'ils auraient formulées concernant des obligations similaires dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات بشأن أي تحفظات قد أبدتها أو إعلانات قد أصدرتها بشأن التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient donner des informations sur toute réserve ou déclaration qu'ils auraient formulées concernant des obligations similaires dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات بشأن أي تحفظات قد أبدتها أو إعلانات قد أصدرتها بشأن التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Les États parties devraient fournir des renseignements au sujet de toute réserve ou déclaration qu'ils pourraient avoir introduite en ce qui concerne des obligations analogues dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Toutefois, dans d'autres traités relatifs à des armes de destruction massive, tous les États ont rejeté les armes biologiques et chimiques à cause de leurs effets répugnants produits sans discrimination. UN بيد أن الأسلحة البيولوجية والكيميائية في معاهدات أخرى بشأن أسلحة الدمار الشامل، رفضتها جميع الدول بسبب آثارها الشنيعة وغير التمييزية.
    6. La Thaïlande est partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment les sept traités principaux, et elle envisage de devenir partie à d'autres traités relatifs aux droits de l'homme et de lever les réserves qu'elle avait formulées à certains traités. UN 6- وأضاف أن تايلند طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، منها سبع معاهدات أساسية، وأنها تنظر في أن تصبح طرفاً في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان وتتراجع عن تحفظاتها على بعض المعاهدات.
    3. Les conditions d'entrée en vigueur d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles devront être arrêtées compte tenu des solutions possibles à cet égard et sur la base de l'expérience acquise avec d'autres traités relatifs au désarmement et à la nonprolifération. UN 3- وتتقرر شروط بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بعد مراعاة الخيارات الممكنة المتاحة واستناداً إلى الخبرات المكتسبة بصدد معاهدات أخرى خاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Pour les États qui n'ont pas encore adopté ce type de mécanisme au titre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, une procédure analogue existe dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme pour protéger certains droits économiques, sociaux et culturels. UN ورغم أن الدول لم تعتمد بعد آلية مماثلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن الإجراءات المتعلقة بالرسائل المتبعة بموجب معاهدات أخرى لحقوق الإنسان تتيح حماية بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les organes conventionnels qui assurent le suivi d'autres traités relatifs aux droits de l'homme ont toutefois fréquemment interprété l'obligation générale de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner effet au traité considéré comme englobant la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN غير أن هيئات المعاهدات التي ترصد معاهدات أخرى لحقوق الإنسان كثيراً ما فسّرت الالتزام العام باعتماد جميع التدابير اللازمة لتنفيذ المعاهدة بأنه يتضمن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان().
    Il note que le statut de la Convention est différent de celui d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, tels que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    On commence à interpréter des dispositions comparables figurant dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme comme énonçant une obligation similaire de non-refoulement, mais l'étendue de cette obligation n'est pas claire. UN وقد بدأ تفسير الأحكام المماثلة في المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان على أنها تفرض التزامات مماثلة بعدم الإعادة. إلا أن مدى هذا الالتزام بعدم الإعادة لا يزال غير واضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد