Ces dépenses occasionnent aussi un coût d'opportunité, en ce sens que d'autres travaux doivent être reportés ou ne peuvent être effectués. | UN | وهناك أيضا تكلفة الفرصة الضائعة بسبب الأعمال الأخرى التي تؤجل أو التي لا يمكن القيام بها. |
Ces affaires ont été classées pendant le troisième trimestre et les enquêteurs ont alors pu se consacrer à d'autres travaux. | UN | وقد تم إنجاز هذه القضايا خلال الربع الثالث، فتفرغ المحققون بذلك للتركيز على أعمال أخرى. |
d'autres travaux portant sur les ateliers pénitentiaires, les quartiers des femmes et le logement du personnel ont été acceptés. | UN | واتُفق على القيام بأعمال أخرى بشأن ورش السجون ومرافق احتجاز النساء ومساكن الموظفين. |
d'autres travaux étaient nécessaires pour mieux saisir l'impact des cours du pétrole sur les taux de fret et comprendre leurs effets ultérieurs sur le commerce. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لزيادة فهم تأثير أسعار النفط على أجور الشحن، وآثاره اللاحقة على التجارة. |
Compte tenu des résultats de l'étude initiale, on a estimé que d'autres travaux devraient être consacrés aux applications des indicateurs de la Commission. | UN | ومن المعتقد في ضوء نتائج الدراسة الأولية أنه ينبغي توجيه المزيد من العمل إلى تطبيقات لمؤشرات اللجنة. |
Elle a décidé que d'autres travaux seraient nécessaires pour réunir l'ensemble des données indispensables à une meilleure connaissance de cet environnement. | UN | ووافقت على أن من اللازم القيام بمزيد من العمل بغية استكمال جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية. |
Il devrait être entrepris pendant l'année d'autres travaux de développement des technologies de traitement des nodules concernant notamment le traitement des nodules à l'acide sulfurique en présence d'agents réducteurs à différents régimes de température. | UN | واشتملت الأعمال الأخرى التي ستبدأ أثناء السنة لتطوير التكنولوجيا في مجال معالجة العقيدات على معالجتها بحامض الكبريتيك مع وجود عوامل اختزال في نظم درجات حرارة مختلفة. |
Ces dernières étaient globalement conformes aux réponses reçues précédemment, et elles ont été prises en considération lors de la rédaction de l'analyse et dans d'autres travaux du Groupe d'experts. | UN | وكانت الإجابات الأخيرة متفقة بوجه عام مع الإجابات الأولى، وقد وضعت في الاعتبار لدى صياغة التحليل وفي الأعمال الأخرى التي اضطلع بها فريق الخبراء. |
La présentation a commencé par une analyse du mandat du groupe d'experts qui avait pour objet de délimiter le champ de ses discussions et d'attirer l'attention sur d'autres travaux en cours dans le domaine règlementaire afin d'éviter les doubles emplois. | UN | بدأ العرض بمناقشة اختصاصات فريق الخبراء دال بغرض رسم حدود لمناقشاته وتوجيه الاهتمام إلى الأعمال الأخرى التي تُنفَّذ حالياً في المجال الرقابي لتفادي التكرار. |
Compte tenu de cette approbation et de l'absence d'autres travaux remarquables, ce sujet ne devrait plus être inscrit à l'ordre du jour de la CDI. | UN | وفي ضوء هذا التأييد وعدم وجود أعمال أخرى معلقة، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يُشطب من جدول أعمال اللجنة. |
Il reste donc un excédent de 226 703 dollars, qui pourrait être consacré à d'autres travaux, sous réserve de l'approbation des donateurs. | UN | وبذلك يتبقى فائض قدره 703 226 دولارات يمكن استخدامها في أعمال أخرى رهنا بموافقة الجهات المانحة. |
d'autres travaux ont démontré que des facteurs de stress plus subtils, insidieux ou chroniques, tels que la pauvreté ou le fait de grandir dans une famille perturbée, affectent le corps et le cerveau, notamment en diminuant la réponse immunitaire. | UN | وأظهرت أعمال أخرى أن التعرض بشكل متزايد لكرب متوارٍ أو متغلغل أو مزمن، مثل الفقر أو التنشئة في أسرة تعاني من اضطرابات، يؤثر على الدماغ والجسم، بما في ذلك استجابة جهازنا المناعي. |
. La Division de statistique a mené d'autres travaux sur la collecte de données relatives aux migrants internationaux dans d'autres régions. | UN | كذلك، قامت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بأعمال أخرى تتعلق بجمع البيانات عن أعداد المهاجرين الدوليين في مناطق أخرى. |
d'autres travaux au titre de ce volet du Partenariat sont envisagés. | UN | ويجري النظر في الاضطلاع بأعمال أخرى في إطار مجال الشراكة هذا. |
d'autres travaux devront être menés pour contribuer à l'élaboration d'indicateurs et à leur harmonisation, ainsi que pour promouvoir la communication des données. | UN | ويلزم بذل مزيد من العمل لدعم تطوير وتنسيق المؤشرات وتعزيز الإبلاغ. |
d'autres travaux seront réalisés par le biais de l'Initiative De l'eau blanche à l'eau bleue. | UN | وسيتم إجراء المزيد من العمل من خلال مبادرة مياه من أعالي الجبال المتجهة إلى البحار. |
d'autres travaux s'imposent pour répondre comme il convient aux besoins des victimes. | UN | ● يلزم القيام بمزيد من العمل لتلبية احتياجات الضحايا على نحو واف. |
Les Parties souhaiteront peut-être demander que d'autres travaux soient entrepris à cet égard. | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في طلب القيام بعمل إضافي بشأن هذا الجانب. |
Les étrangers peuvent aussi effectuer d'autres travaux dans l'enceinte du centre. | UN | كما يمكن للأجانب القيام بأعمال إضافية في أراضي المركز. |
Dans le cas contraire, ces PPP non stratégiques seraient mis de côté en vue d'autres travaux futurs éventuels. | UN | وخلافاً لذلك، فإنَّ هذه الشراكات غير الأساسية سوف توضع جانبا في انتظار إجراء أعمال إضافية ممكنة في المستقبل. |
d'autres travaux sur le même thème, confiés au Sous-Comité des activités statistiques du CAC feront l'objet d'un rapport oral au Groupe de travail. | UN | وسيفاد الفريق العامل شفويا عن عمل إضافي ذي صلة، يُنجز من خلال اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Après que ledit rapport ait été établi, la Commission du développement social s'est réunie et d'autres travaux ont été effectués dans les commissions régionales et à la Commission de statistique. | UN | وبعد الانتهاء من هذا التقرير، اجتمعت لجنة التنمية الاجتماعية وجرى الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال في اللجان اﻹقليمية وفي إطار اللجنة اﻹحصائية. |
d'autres travaux sont en cours pour formuler une approche intégrée de la mise en œuvre de l'Accord-cadre. | UN | وهناك المزيد من الأعمال الجارية لصياغة نهج متكامل للتعجيل بتنفيذ الإطار. |
De ce fait, d'autres travaux de conception ont dû être différés, ce qui a entraîné un report des décaissements connexes. | UN | وأُجلت تبعا لذلك مواعيد إنجاز أجزءا أخرى من العمل المتعلق بوضع التصاميم، وهو أمر ترتب عليه تأخير دفع مصروفات. |
La dernière phrase de ce paragraphe devrait être remplacée par les trois phrases suivantes : < < Cependant, de nombreuses délégations ont recommandé que priorité soit donnée à d'autres travaux de la Commission, en particulier dans le domaine du microfinancement. | UN | 48 - وأضافت أنه ينبغي إضافة الجمل الثلاث التالية بدلا من الجملة الأخيرة: " بيد أن عددا من الوفود حث على إيلاء الأولوية لأعمال أخرى للجنة، ولا سيما في مجال التمويل البالغ الصغر. |