ويكيبيديا

    "d'avancement des travaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز في أعمال
        
    • التقدم المحرز في عمل
        
    • الذي أحرزه
        
    • التقدم المحرز في العمل
        
    • التقدم المحرز في الأعمال
        
    • بسير أعمال
        
    • ومدى تنفيذها
        
    • التقدم المحرز بشأنها
        
    • المحرز في اﻹنشاء
        
    • بسير العمل
        
    • التي وصلت إليها أعمال
        
    • التي وصلت إليها من عملها
        
    • تقدم أعمال
        
    • التقدم المحرز في التشييد
        
    • التقدم المحرز في هذا العمل
        
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa quarante-neuvième session de l'état d'avancement des travaux du Comité préparatoire. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Déclaration faite en séance plénière par le Président de la Commission spéciale 4 sur l'état d'avancement des travaux de cette commission UN بيان مقدم الى الهيئة العامة من رئيس اللجنة الخاصة ٤ بشأن التقدم المحرز في أعمال تلك اللجنة
    État d'avancement des travaux de la Commission des limites du plateau continental UN التقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري
    Enfin, chacune des régions de la Banque présente périodiquement un exposé de ses progrès dans la mise en oeuvre de la stratégie de réduction de la pauvreté, et des rapports sur l'état d'avancement des travaux sont établis tous les ans. UN وأخيرا، يقدم كل من أقاليم البنك، بصورة دورية، موجزا للتقدم الذي أحرزه بصدد تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، كما يجري إعداد التقارير المرحلية سنويا.
    Des rapports plus brefs sur l'état d'avancement des travaux ont également été soumis lors des sessions intermédiaires. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Procéder à des vérifications supplémentaires de l'état dudit bâtiment et mettre en place un système de vérification de l'état d'avancement des travaux et de la livraison des fournitures UN القيام بعمليات إضافية للتأكد من حالة مبنى الأمانة العامة ووضع نظام للتأكد من التقدم المحرز في الأعمال والإمدادات
    Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l'état d'avancement des travaux de la Commission UN بيان رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة
    Déclaration de la Présidente de la Commission des limites du plateau continental sur l'état d'avancement des travaux de la Commission UN بيان رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة
    Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l'état d'avancement des travaux de la Commission UN بيان رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة
    Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l'état d'avancement des travaux de la Commission UN بيان رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة
    Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l'état d'avancement des travaux de la Commission UN بيان أدلى به رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في عمل اللجنة
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    M. Mattei souhaite connaître l'état d'avancement des travaux du Groupe de travail intercomités qui a été créé pour recenser les meilleures pratiques et échanger des idées sur le suivi des observations finales. UN ويود أن يعرف ما هو التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المشترك بين اللجان الذي تم تشكيله لتحديد أفضل الممارسات وتبادل الأفكار بشأن متابعة الملاحظات الختامية.
    Lors des consultations officieuses qui se sont tenues le 31 janvier, le Président du Groupe de travail a informé les membres du Conseil de l'état d'avancement des travaux du Groupe. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، قدم رئيس الفريق العامل إحاطة لأعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق.
    Des rapports plus brefs sur l'état d'avancement des travaux ont également été soumis lors des sessions intermédiaires. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Des rapports plus brefs sur l'état d'avancement des travaux ont également été soumis lors des sessions intermédiaires. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Le Haut-Commissaire animera un groupe de travail sur l'état d'avancement des travaux relatifs à ces transferts. UN وسيقود المفوض السامي فريقا عاملا معنيا برصد التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بنقل هذه الصلاحيات.
    " L'Assemblée générale, ayant examiné le rapport sur l'état d'avancement des travaux du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies, créé conformément à la résolution 49/143 du 23 décembre 1994 et à la décision 49/496 du 14 septembre 1995 : UN " إن الجمعية العامة، وقد نظرت في التقرير المتعلق بسير أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٤٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومقررها ٤٩/٤٩٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥:
    k) De maintenir cette question prioritaire à son programme de travail et d'examiner l'état d'avancement des travaux à sa quatrième session. UN (ك) أن يحتفظ بهذه القضية ذات الأولوية ضمن برنامج عمله وأن يستعرض التقدم المحرز بشأنها في دورته الرابعة.
    Mars-avril Participation aux réunions avec les représentants de la CEA, les consultants et le personnel de chantier sur la gestion du contrat, les procédures d'approbation des paiements et les ordres de modification, l'état d'avancement des travaux UN آذار/ مارس - نيســان/ أبريل المشـاركة في الاجتـماعات مع اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريــقيا، والخــبراء الاستشاريين وموظفي الموقع التابعين للمقاول. اجتماعات بشأن إدارة العقد، وإجراءات الموافقة على المدفوعات، وطلبات التغيير، واستعراض التقدم المحرز في اﻹنشاء
    C'est également l'avis du Comité consultatif, qui constate avec préoccupation que les indemnités demandées par l'entrepreneur sont élevées par rapport à l'état d'avancement des travaux. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية ممثلي اﻷمين العام رأيهم هذا وتلاحظ بقلق المستوى العالي للمطالبات المقدمة من المقاول، مقارنة بسير العمل.
    Le Comité spécial demande de nouveau des informations sur l'état d'avancement des travaux du Secrétariat en vue d'élaborer des mesures de protection contre les risques nucléaires, biologiques et chimiques sur le terrain. UN 53 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد طلباتها توفير معلومات عن المراحل التي وصلت إليها أعمال الأمانة العامة من أجل وضع سياسة عن الحماية من التهديدات النووية والبيولوجية والكيميائية في الميدان.
    En conséquence, le Président du Comité préparatoire a entrepris d'établir une compilation des propositions présentées, qui figure à l'annexe III du rapport de la troisième session du Comité (CCW/CONF.II/PC.3/1) et qui, à son avis, reflète bien l'état d'avancement des travaux du Comité. UN ووفقا لذلك تعهد السيد لاك بإعداد مجموعة من المقترحات، الواردة في المرفق الثالث بتقرير الدورة الثالثة للجنة التحضيرية (CCW/CONF.II/PC.3/1) والتي رأى أنها تعكس بصدق المرحلة التي وصلت إليها من عملها.
    Le Président du Conseil exécutif, M. Peer Stiansen (Norvège), a rendu compte à la CMP de l'état d'avancement des travaux du Conseil exécutif. UN 52- وقدم رئيس المجلس التنفيذي، السيد بير ستيانسن (النرويج)، تقريراً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن تقدم أعمال المجلس التنفيذي.
    État d'avancement des travaux UN بـــاء - التقدم المحرز في التشييد
    Étant donné qu'il est difficile de prévoir si la tenue d'une session du Groupe de travail serait souhaitable dès le printemps 2009 ou après la session de la Commission cette même année, la Commission voudra peut-être autoriser la tenue d'une session du Groupe de travail dès le printemps 2009, si l'état d'avancement des travaux le justifie. UN ولما كان من الصعب التنبؤ بما إذا كان من المستصوب عقد دورة للفريق العامل في ربيع عام 2009 أو بعد دورة اللجنة لعام 2009، فلعل اللجنة تود أن تأذن بعقد دورة للفريق العامل في ربيع عام 2009 إذا ما كان التقدم المحرز في هذا العمل يسوّغ ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد