ويكيبيديا

    "d'aviation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطائرات
        
    • الطيران
        
    • للطيران
        
    • للطائرات
        
    • طيران
        
    • بالطيران
        
    • الأساسية لطيرانه
        
    • والاستئجار
        
    • عليه المطار
        
    • الجوية لأذربيجان
        
    Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    87 118 litres de carburant d'aviation ont été fournis. UN تم الإمداد بـ 118 87 لترا من وقود الطائرات.
    Taxe norvégienne sur le dioxyde de carbone prélevée sur le carburant d'aviation UN ضريبة النرويج المفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطائرات
    Les accidents d'aviation sont devenus en 2011 la première cause de décès accidentel de membres du personnel des Nations Unies. UN ولذلك، أصبحت حوادث الطيران السبب الرئيسي في حالات الوفاة المتصلة بالسلامة بين موظفي الأمم المتحدة في عام 2011.
    Y compris les unités médicales, logistiques, d'aviation et les compagnies du génie. UN يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدة النقل والإمداد وحدة الطيران والسرايا الهندسية
    Entretien de 7 aérodromes et de leurs infrastructures d'aviation et de navigation UN صيانة 7 مطارات وما تشتمل عليه من مرافق أساسية للطيران والملاحة
    Coût total du carburant d'aviation UN الطائرات اﻹجماليــة للتأميــــن التكلفة الاجمالية
    Il a visité la plupart des terrains d'aviation et aérodromes qui existent dans le sud de la Côte d'Ivoire afin de vérifier leur utilisation. UN وقام الفريق بجولات في معظم المطارات ومهابط الطائرات الموجودة في جنوب كوت ديفوار لرصد استخدامها.
    :: Entreposage et distribution de 3, 8 millions de litres de carburant d'aviation UN :: تخزين وصرف 3.8 ملايين لتر من وقود الطائرات
    Livraison de 240 000 litres de carburant d'aviation pour les opérations aériennes UN توريد 000 240 لتر من وقود الطائرات لأغراض العمليات الجوية
    On a tenu compte du nombre d'heures de vol effectives pour estimer les besoins en carburant d'aviation. UN واستُخدمت بيانات ساعات الطيران الفعلية كذلك في تحليل تقدير الاحتياجات من وقود الطائرات.
    19,1 millions de litres de gazole destinés aux groupes électrogènes, 7,4 millions de litres d'essence destinés aux véhicules et 0,9 million de litres de carburant d'aviation UN 19.1 مليون لتر من وقود الديزل لتشغيل المولدات الكهربائية، و 7.4 ملايين لتر من البنزين، و 0.9 مليون لتر من وقود الطائرات
    16,6 millions de litres de gazole destinés aux groupes électrogènes, 6,0 millions de litres d'essence destinés aux véhicules et 0,8 million de litres de carburant d'aviation UN 16.6 مليون لتر من وقود الديزل لتشغيل المولدات الكهربائية، و 6.0 ملايين لتر من البنزين، و 0.8 مليون لتر من وقود الطائرات
    :: Mise en œuvre de services de lutte contre les incendies pour les terrains d'aviation et les hélistations dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط طائرات الهليكوبتر على صعيد منطقة البعثة بأكملها
    La valeur estimative du prix des carburants est calculée à partir de la moyenne du prix du carburant d'aviation sur six mois. UN وتستند الأسعار المقدَّرة للوقود إلى متوسط تكاليف ستة أشهر لوقود الطيران.
    :: Gestion : rapatriement anticipé d'une unité d'aviation UN :: العوامل المتعلقة بالإدارة: إعادة وحدة الطيران المبكرة إلى الوطن
    L'assurance de la qualité des services d'aviation est un critère obligatoire du Département de l'appui aux missions. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    L'ONU tient énormément à la sécurité de toutes les activités d'aviation menées par ses missions de maintien de la paix. UN 15 - تلتزم الأمم المتحدة التزاما ثابتا بتوفير السلامة لجميع أنشطة الطيران المضطلع بها في بعثاتها الموفدة لحفظ السلام.
    :: La Mission a amélioré l'infrastructure d'aviation et de navigation dans sept aérodromes UN :: تحسين البنى الأساسية للطيران والملاحة الجوية في سبعة مهابط جوية
    :: Entretien de 7 terrains d'aviation et aires d'atterrissage d'hélicoptères, dans 6 sites UN :: صيانة 7 مطارات ومهابط للطائرات العمودية في 6 مواقع
    En outre, le Secrétariat étudie la possibilité de déployer auprès de l'ONUCI pour une période de trois mois maximum une unité d'aviation composée de deux hélicoptères au plus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الأمانة العامة حاليا على استكشاف إمكانية نشر وحدة طيران تابعة للعملية تضم ما يصل إلى طائرتي هليكوبتر لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    Il est évident que les États ayant des capacités techniques limitées en matière d'aviation civile constituent une proie facile. UN وبالطبع، فإن من السهل أن تصبح الدول ذات القدرات التقنية المحدودة فيما يتعلق بالطيران المدني أهدافا.
    En particulier, l'OACI a facilité la participation des Cubains à tous les projets régionaux de coopération technique pertinents et, pour aider le pays à améliorer son infrastructure en matière d'aviation civile internationale, mène actuellement des projets nationaux de coopération technique. UN وقد يسرت المنظمة بصفة خاصة مشاركة كوبا في جميع مشاريع التعاون التقني الإقليمية ذات الصلة، كما تساعد هذا البلد على تحسين الهياكل الأساسية لطيرانه المدني الدولي من خلال مشاريع التعاون التقني الوطنية.
    :: Lancement de 254 nouveaux appels d'offres internationaux à l'appui des missions de maintien de la paix concernant les passagers et les mouvements de marchandises, les marchés d'affrètement de transport aérien et maritime à long terme, les opérations de transit, et les services logistiques et d'aviation UN :: إجراء 254 مناقصة دولية جديدة في إطار دعم بعثات حفظ السلام في ما يتعلق بحركة الركاب والبضائع، والاستئجار الطويل الأجل لوسائل النقل الجوي والبحري، وشحن البضائع، واللوجستيات، وخدمات الطيران
    L'Espagne considère que l'occupation par le Royaume-Uni de l'isthme sur lequel le terrain d'aviation est construit est illégale et contraire au droit international public parce que la zone en question ne fait pas partie des zones cédées en vertu du Traité d'Utrecht. UN وترى إسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يمتثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مدرج بين المناطق المسلمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    Les informations de ce type, en provenance du Secrétariat général d'Interpol ou d'États qui sont membres de cette organisation, sont notamment adressées aux services d'intervention du Ministère de l'intérieur, au Ministère de la sécurité nationale et à la Société nationale d'aviation Azal, afin que soient prises les mesures efficaces voulues. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه حتى يتسنى اتخاذ التدابير الفعالة الضرورية التي من هذا النوع، فإن المعلومات التي يتم استلامها من الأمانة العامة للإنتربول أو من أعضاء المنظمة، تحول إلى دائرة العمليات بوزارة الداخلية ووزارة الأمن القومي والخطوط الجوية لأذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد