ويكيبيديا

    "d'avoir des opinions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اعتناق الآراء
        
    • أن تكون له آراؤه
        
    • الآراء والتعبير عنها
        
    Ils ont droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et ont le droit d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    Ils ont droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et ont le droit d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    Ils ont droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et ont le droit d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    Ils ont droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et ont le droit d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    L'accusation a affirmé que rien n'avait été dit qui puisse influencer les membres du jury et que chacun avait le droit d'avoir des opinions. UN وذهب المدعي العام إلى أن أحدا لم يقل شيئا يمكن أن يؤثر في أعضاء هيئة المحلفين، وأنه يحق لكل إنسان أن تكون له آراؤه.
    Comme il a décidé de poursuivre ses activités, la source estime que sa détention actuelle relève de son droit d'avoir des opinions politiques et de les exprimer librement. UN وبالنظر إلى أنه قرر مواصلة هذه الأنشطة، فإن المصدر يعتقد أن احتجازه في الوقت الراهن يتعلق بحقه في اعتناق الآراء السياسية والتعبير عنها بحرية.
    Ils ont droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et ont le droit d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    Ils ont droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et ont le droit d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    1. Chacun a le droit d'avoir des opinions sans subir la moindre ingérence. UN ١- لكل فرد الحق في اعتناق الآراء دون تدخل.
    Ils ont le droit ... d'avoir des opinions et de les exprimer. UN ولهم الحق ... في اعتناق الآراء والتعبير عنها.
    59. Il est également important que le droit d'avoir des opinions ne soit pas soumis à des restrictions, le paragraphe 3 de l'article 19 n'étant applicable qu'au paragraphe 2 du même article et non au paragraphe 1, qui protège les opinions. UN 59- ومن الأهمية بمكان أيضاً أن الحق في اعتناق الآراء لا يخضع لقيد ذلك أن الفقرة 3 من المادة 19 لا تسري إلا على الفقرة 2 من المادة 19 وليس على الفقرة 1 من المادة 19 التي تحمي الآراء.
    Une attaque contre un journaliste est donc une atteinte aux principes de transparence et d'obligation de rendre compte de ses actes, ainsi qu'une atteinte au droit d'avoir des opinions et au droit de participer à des débats publics, qui sont essentiels pour la démocratie. UN ولذلك فإن الاعتداء على الصحفي هو تعدٍّ على مبدأي الشفافية والمساءلة، وكذلك على الحق في اعتناق الآراء والمشاركة في المناقشات العامة، وهي أمور لا غنى للديمقراطية عنها.
    3.4 Les auteurs affirment qu'il y a eu violation de l'article 19, du fait que le droit d'avoir des opinions a été ôté aux membres du PST par des actes d'intimidation tels que le meurtre du chef du PST, des actes de persécution et des licenciements. UN 3-4 ويؤكد أصحاب البلاغ أن المادة 19 انتُهكت لأن أعضاء الحزب الاشتراكي في طاجيكستان حُرموا من حقهم في اعتناق الآراء حيث استُخدمت ضدهم تدابير تخويفية كقتل رئيس الحزب واضطهادهم وطردهم من العمل.
    Contrairement au droit d'avoir des opinions, le droit à la liberté d'expression est sujet à des restrictions qui doivent être fixées par la loi, imposées uniquement pour l'un des buts énoncés aux alinéas a et b du paragraphe 3 de cet article, et sont justifiées par la nécessité (voir également l'observation générale no 10). UN ويخضع الحق في حرية التعبير إلى بعض القيود، خلافاً للحق في اعتناق الآراء. وهذه القيود يجب أن ينصّ عليها القانون، كما يجب أن تكون لأحد الأغراض المحددة في الفقرتين 3(أ) و3(ب) من هذه المادة ومبررة بوصفها " ضرورية " . (انظر أيضاً التعليق العام 10).
    La liberté d'expression est garantie par la Constitution guyanienne, dont le paragraphe 1 de l'article 146 dispose que sans son propre consentement, nul ne peut être empêché de jouir de sa liberté d'expression, c'est-à-dire la liberté d'avoir des opinions sans ingérence, la liberté de recevoir des idées et des informations sans entrave et le droit à une correspondance libre d'ingérence. UN يكفل دستور غيانا حرية التعبير بموجب البند الفرعي (1) من المادة 146 الذي ينص على " أنه لا يجوز منع أي شخص، إلا بموافقته، من التمتع بحرية التعبير، أي الحرية في اعتناق الآراء دون تدخل وحرية تلقي الأفكار والمعلومات دون تدخل وحرية توصيل الأفكار والمعلومات دون تدخل وعدم التعرض للتدخل في مراسلاته " .
    L'accusation a affirmé que rien n'avait été dit qui puisse influencer les membres du jury et que chacun avait le droit d'avoir des opinions. UN وذهب المدعي العام إلى أن أحدا لم يقل شيئا يمكن أن يؤثر في أعضاء هيئة المحلفين، وأنه يحق لكل إنسان أن تكون له آراؤه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد