ويكيبيديا

    "d'avoirs en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموجودات في
        
    • الموجودات على
        
    • غير المستندة إلى
        
    La mise en place d'un réseau de recouvrement d'avoirs en Afrique de l'Ouest est en cours. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة لاسترداد الموجودات في غرب أفريقيا.
    La mise en place d'un réseau de recouvrement d'avoirs en Afrique de l'Ouest est en cours. UN وجارٍ العمل على إنشاء شبكة لاسترداد الموجودات في غرب أفريقيا.
    Il a ensuite expliqué les conditions à satisfaire pour obtenir le gel d'avoirs en Suisse et souligné que, normalement, les autorités suisses exécutaient directement les décisions étrangères. UN ثم قدَّم شرحاً لشروط تطبيق تجميد الموجودات في سويسرا، وأكَّد أن السلطات السويسرية عادة
    41. L'intervenant de la Suisse a fait un exposé sur le régime de recouvrement d'avoirs en vigueur dans son pays. UN 41- وقدَّم المناظر من سويسرا عرضاً إيضاحياً عن نظام استرداد الموجودات في سويسرا.
    Dans le domaine de la coopération internationale en général, et du recouvrement d'avoirs en particulier, la Conférence peut aussi offrir un lieu d'échange neutre où les pays peuvent se consulter en vue de promouvoir la coopération de façon concrète. UN وفي مجال التعاون الدولي بوجه عام، ومجال استرداد الموجودات على وجه الخصوص، يمكن أن يؤدي المؤتمر دورا أيضا باعتباره محفلا محايدا يمكن أن تتشاور فيه البلدان من أجل النهوض بالتعاون بطرائق ملموسة.
    Une loi sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation a récemment été adoptée par un État partie qui avait obtenu une telle assistance technique. UN وقد اعتمدت مؤخرا إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية قانوناً بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Conclusions et recommandations du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes présents à la Conférence régionale sur le recouvrement d'avoirs en Amérique latine et dans les Caraïbes: définition d'un programme de coopération régionale UN استنتاجات وتوصيات مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي الحاضرة في المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي
    Une autre conférence régionale visant à faciliter la constitution d'un réseau régional pour le recouvrement d'avoirs en Afrique de l'Ouest devrait se tenir à Dakar (Sénégal) en 2011. UN ومن المرتقب عقد مؤتمر إقليمي آخر في داكار، السنغال، في عام 2011 يرمي إلى تيسير إنشاء شبكة إقليمية لاسترداد الموجودات في غرب أفريقيا.
    Deux mécanismes de confiscation d'avoirs en Amérique du Sud et en Afrique australe ont été soutenus, et des projets sont en cours pour reproduire ces mécanismes en Asie et dans le Pacifique et en Afrique de l'Ouest. UN وجرى دعم آليتين لمصادرة الموجودات في أمريكا الجنوبية والجنوب الأفريقي، ومن المعتزم محاكاتهما في آسيا والمحيط الهادئ وغرب أفريقيا.
    29. L'Office a aussi continué de soutenir le réseau régional pour le recouvrement d'avoirs en Afrique australe, ainsi qu'un réseau similaire dans la région Asie et Pacifique. UN 29- وواصل المكتب أيضاً دعم الشبكة الإقليمية لاسترداد الموجودات في الجنوب الأفريقي، فضلا عن شبكة مماثلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Conférence régionale sur le recouvrement d'avoirs en Amérique latine et dans les Caraïbes: définition d'un programme de coopération régionale, s'est tenue du 11 au 13 août 2009 à Buenos Aires. UN عُقد المؤتمر الإقليمي المعني باستعادة الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي: وضع جدول الأعمال للتعاون الإقليمي، في بوينس آيريس من 11 إلى 13 آب/أغسطس 2009.
    À l'occasion d'une conférence régionale prévue à Dakar en septembre 2010, des mesures seront prises pour faciliter la mise en place d'un réseau régional pour le recouvrement d'avoirs en Afrique de l'Ouest. UN وستبذل جهود في مؤتمر إقليمي سيعقد في داكار في أيلول/سبتمبر 2010 من أجل تيسير إنشاء شبكة إقليمية لاسترداد الموجودات في أفريقيا الغربية.
    Le premier projet est destiné à aider la Commission pour l'intégrité, y compris le bureau de liaison nouvellement créé et d'autres institutions financières nationales, à renforcer les connaissances et les compétences requises pour entreprendre efficacement des actions de recouvrement d'avoirs en partenariat avec les juridictions étrangères. UN ويركّز المشروع الأول على توفير الدعم إلى هيئة النـزاهة، بما يشمل مكتب الاتصال المؤسَّس حديثا وغيره من المؤسسات المالية الوطنية، سعيا لزيادة المعارف والمهارات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الموجودات في إطار شراكة مع أجهزة القضاء في الخارج.
    27. L'Office a appuyé le réseau régional pour le recouvrement d'avoirs en Afrique australe, ainsi que la mise en place d'un réseau similaire dans la région Asie et Pacifique. UN ٢٧- ودعم المكتبُ الشبكةَ الإقليمية لاسترداد الموجودات في أفريقيا الجنوبية، وكذلك إنشاءَ شبكة مماثلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    15. Conformément au mandat d'appui aux réseaux interrégionaux qui lui a été confié, l'ONUDC continue de développer un réseau de recouvrement d'avoirs en Amérique du Sud sous la houlette du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD). UN 15- ويواصل المكتب، عملا بولايته المتمثلة في دعم إقامة الشبكات الأقاليمية، تطوير شبكة معنية باسترداد الموجودات في أمريكا الجنوبية في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال.
    Une conférence régionale devait se tenir à Dakar en mars 2014 en vue d'encourager la recherche dans le domaine de la confiscation et de la gestion d'avoirs en Afrique de l'Ouest, et d'explorer des manières d'améliorer l'efficacité des régimes existants dans la région en créant un réseau interinstitutionnel pour de recouvrement d'avoirs au bénéfice de celle-ci. UN ومن المزمع عقد مؤتمر إقليمي في داكار في آذار/مارس 2014 بهدف تشجيع البحث في مجال مصادرة الموجودات وإدارتها في غرب أفريقيا واستكشاف سُبل لتحسين فعالية النُّظُم القائمة في جميع أنحاء المنطقة من خلال إقامة شبكة مشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات في المنطقة.
    En mars 2009, il a contribué à la création d'un réseau sur le modèle du Réseau CARIN, regroupant des procureurs, des agents de police et des analystes spécialisés dans la confiscation d'avoirs en Afrique australe. UN وفي آذار/مارس 2009، أدى المكتب دوراً فعالاً في إنشاء شبكة، على غرار شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، تضم وكلاء نيابة وضباط شرطة ومحللين وهي مخصصة للعمل على مصادرة الموجودات في الجنوب الأفريقي.
    7. Encourager les États Membres à aborder l'application des dispositions de la Convention contre la corruption relatives au recouvrement d'avoirs en ayant pleinement conscience de la complexité des mesures en jeu et en acceptant d'investir temps, énergie et ressources pour identifier les meilleurs moyens d'instaurer la confiance, y compris la confiance mutuelle, et de renforcer la coopération; UN 7- تشجيع الدول الأعضاء على التطرق إلى تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات في اتفاقية مكافحة الفساد مع التقدير التام لتعقد الإجراءات ذات الصلة ومع الاستعداد لاستثمار الوقت والجهد والموارد في استبانة الطرائق الفضلى لتوليد إحساس متبادل بالثقة والاطمئنان وتوثيق التعاون؛
    39. Le Groupe de travail a recommandé que l'on élargisse la portée du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire de l'ONUDC de sorte qu'il permette également de formuler des demandes de recouvrement d'avoirs en bonne et due forme. UN 39- وأوصى الفريق العامل بتوسيع نطاق أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي استحدثها المكتب لتشمل طرائق لصوغ طلبات استرداد الموجودات على نحو ملائم.
    Une loi sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation a récemment été adoptée par un État partie qui avait obtenu une telle assistance technique. UN وقد اعتمدت إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية مؤخّرا قانونا بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد