La quantité d'eau et d'énergie nécessaire pour le traitement de l'or est une fonction décroissante de la teneur en minerai. | UN | فكمية المياه والطاقة اللازمة لمعالجة الذهب تعكس دالة متناقصة لدرجة تركيز الذهب في الخام. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie et l'efficacité de ces services | UN | ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
Les coûts du combustible, associés à la production d'eau et d'énergie, ont également haussé. | UN | كما زادت تكاليف الوقود المرتبط بإنتاج المياه والطاقة. |
Par ailleurs, on s'efforcera de sensibiliser davantage les décideurs et les usagers aux questions critiques en matière d'eau et d'énergie. | UN | كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة. |
Nous achetons notre nourriture et nos vêtements dans des magasins et dépendons de la technologie pour la fourniture d'eau et d'énergie. | UN | فنحن نشتري طعامنا وملابسنا من الحوانيت ونعتمد على التكنولوجيا لتوفر لنا الماء والطاقة. |
Parmi les domaines auxquels le PNUD doit accorder plus d'importance figure la prestation de services durables de distribution d'eau et d'énergie dans les collectivités, et ce, en dépit des gros efforts déployés dans ces deux domaines au niveau politique. | UN | ومن بين المجالات المحددة، التي يحتاج البرنامج الإنمائي إلى التركيز عليها بصورة أشد، توفير خدمات مستدامة للمياه والطاقة على صعيد المجتمعات المحلية وذلك رغم الجهود الواسعة النطاق التي بُذلت في كلا المجالين على صعيد السياسات العامة. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie et l'efficacité de ces services | UN | ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie et l'efficacité de ces services | UN | ' 2` زيادة عدد التدخلات الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
La nécessité de garantir à tous l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie est au centre de ces problématiques de développement. | UN | ويقع ضمان الحصول على خدمات المياه والطاقة في صميم هذه التحديات الإنمائية. |
Les meilleures pratiques fournissent aussi des exemples d'économies d'eau et d'énergie grâce à la réparation et à l'entretien des réseaux de distribution. | UN | وتوفر أفضل الممارسات أيضاً أمثلة على ادخار المياه والطاقة من خلال إصلاح شبكات توزيع المياه وصيانتها. |
Les pays d'Asie centrale portent une attention considérable aux problèmes d'eau et d'énergie. | UN | وتولي بلدان آسيا الوسطى أهمية بالغة لمشكلتي المياه والطاقة. |
La consommation élevée d'eau et d'énergie constitue un problème de taille pour le Gouvernement koweïtien; même si elle n'est pas un critère mondial du développement, cette consommation améliore grandement la qualité de vie au Koweït. | UN | وعلى الرغم من أن استخدام المياه والطاقة ليس من المقاييس العالمية للتنمية، إلا أنهما تلعبان دورا مهما في جودة الحياة للمقيمين في دولة الكويت. |
De promouvoir les économies d'eau et d'énergie dans le secteur, en réduisant la consommation de 20 % dans un délai de cinq ans dans les hôtels de catégorie supérieure; | UN | تشجيع ترشيد استخدام الطاقة واستهلاك المياه في القطاع السياحي، وخفض استهلاك المياه والطاقة في الفنادق المصنفة بنسبة 20 في المائة في غضون خمس سنوات؛ |
Celles-ci sont tout particulièrement tributaires d'une offre de soins de santé, de prestations sociales, de services de garde d'enfants et de distribution d'eau et d'énergie de qualité. | UN | وتعتمد النساء، على وجه الخصوص، على توافر خدمات جيدة في مجالات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية والعناية بالأطفال وتوزيع المياه والطاقة. |
Selon le Gouverneur, l'une des principales réalisations de son office en 2002 a consisté à réduire sensiblement la dette que le Gouvernement central doit depuis sept ans à la WAPA pour les fournitures d'eau et d'énergie électrique. | UN | وأفاد الحاكم بأن أحد أكبر الإنجازات التي تمت في عهده عام 2001 يتمثل في تحقيق خفض كبير في الدين المتوجِّـب على الحكومــــة المركزيــــة لمؤسسة الميــــاه والكهرباء منذ 7 سنوات لقاء توفير المياه والطاقة الكهربائية. |
Il est important pour cela de tenir compte des déficits structurels − insuffisance d'eau et d'énergie électrique − ainsi que des lacunes liées à l'aménagement du territoire − le traitement des eaux usées et la signalisation touristique. | UN | ومن المهم من أجل ذلك مراعاة أوجه القصور الهيكلي، مثل شُح المياه والطاقة الكهربائية، والثغرات المرتبطة بتخطيط استخدام الأراضي، مثل معالجة المياه المستخدَمة ووضع الإشارات واللافتات السياحية. |
Les groupes de femmes dans les zones rurales et isolées travaillent à satisfaire les besoins locaux d'eau et d'énergie, en exploitant des sources renouvelables telles que l'énergie solaire et le biogaz. | UN | 55 - وتعمل المجموعات النسائية في المناطق الريفية والنائية على تلبية احتياجات مجتمعاتها المحلية من المياه والطاقة عن طريق الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي. |
Un vaste programme de privatisation des entreprises publiques a déjà été engagé avec la Société d'eau et d'énergie du Gabon, dans des conditions du reste de régularité et de transparence qui en ont surpris plus d'un. Il se poursuivra avec d'autres entreprises. | UN | وبدأ بالفعل تنفيذ برنامج واسع لخصخصة المؤسسات العامة. وقد بدأ بشركة المياه والطاقة في غابون. وجرت الخصخصة بمنتهى الانتظام والشفافية - اﻷمر الذي أدهش العديدين - وسيستمر تنفيذ البرنامج في مجالات أخرى. |
Par ailleurs, on s'efforcera de sensibiliser davantage les décideurs et les usagers aux questions critiques en matière d'eau et d'énergie. | UN | كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة. |
102. Le Conseil s'est déclaré favorable à l'organisation du séminaire de formation en Namibie et a autorisé la Directrice par intérim à réaffecter des crédits de ce thème au séminaire et à la participation aux réunions de coordination des politiques en matière d'eau et d'énergie. | UN | ١٠٢ - وأيد المجلس عقد الحلقة الدراسية التدريبية في ناميبيا، وأذن للمديرة بالنيابة بنقل تخصيص اﻷموال من هذا الموضوع إلى الحلقة الدراسية، وإلى حضور اجتماعات تنسيق السياسات المعنية بالمياه والطاقة. |