ويكيبيديا

    "d'effectifs militaires et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقوات وبأفراد
        
    • بقوات أو
        
    • بقوات عسكرية ووحدات
        
    • بقوات وبعناصر
        
    • بأفراد عسكريين وأفراد
        
    • بالقوات وبأفراد
        
    • بقوات عسكرية وقوات
        
    • بقوات عسكرية وبقوات
        
    • بقوات عسكرية وبوحدات
        
    Nombre de voyages dans les principaux pays donateurs et fournisseurs d'effectifs militaires et de police et dans d'autres États Membres : UN زيارات إلى المتبرِّعين الماليين الرئيسيين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    Elle remercie de nouveau les pays contributeurs d'effectifs militaires et de police à l'AMISOM pour leur engagement sans faille et les sacrifices consentis. UN ويكرر تأكيد تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة لالتزامها الراسخ وتضحياتها الجسام.
    Certains pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont demandé que ce pourcentage de 10 % soit revu à la baisse. UN وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة.
    Tous les matériels de la catégorie < < cas particuliers > > suggérés par le Secrétariat et employés par au moins deux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police dans au moins trois missions ont été considérés comme du matériel majeur. UN وأدرجت جميع الحالات الخاصة التي اقترحتها الأمانة أو التي استخدمت في ثلاث بعثات أو أكثر أو استخدمها اثنان أو أكثر من البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة، باعتبارها معدات رئيسية.
    2. Amélioration de l'exécution des mandats en coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes UN 2 - تحسين تنفيذ الولايات بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour assurer le bien-être et les loisirs des personnels des contingents. UN وتؤكد مجددا أهمية دور البلدان المساهمة بقوات وبعناصر الشرطة في مجال كفالة ترفيه واستجمام أفراد الوحدات.
    Pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police à la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre UN البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد للشرطة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Les débats publics, les missions sur le terrain et les consultations menées avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police attestent cette intention. UN ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة.
    À ce sujet, la Mongolie engage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour augmenter le nombre des ressortissants de pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police parmi les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، فإن منغوليا تحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Il en va ainsi non seulement vis-à-vis des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et des missions de maintien de la paix, mais aussi des structures internes du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police. UN وكان ذلك هو الحال لا فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وبعثات حفظ السلام فحسب، وإنما أيضا فيما يتصل بالهياكل الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Des activités de formation en matière de maintien de la paix ont également été menées dans 22 pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et dans 10 missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales. UN وتم أيضا دعم أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام في 22 بلدا مختلفا من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة وفي 10 من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Le résultat de ces consultations orientera les discussions à venir avec les États Membres et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ainsi que la planification des missions considérées. UN وستسترشد المناقشات المقبلة مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والتخطيط للبعثات ذات الصلة بنتائج هذه العملية.
    Le mémorandum d'accord est un document signé par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat; toute modification apportée au classement du matériel devrait être effectuée sur une base bilatérale. UN مذكرة التفاهم هي الوثيقة الموقعة بين البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، وينبغي أن يتم إدخال أي تغيير على تصنيف المعدات على أساس ثنائي.
    Le Manuel fait état de ce processus mais il est nécessaire de décrire plus en détail la manière dont il est appliqué par le pays fournisseur d'effectifs militaires et de police et par l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن الدليل يشير إلى هذه العملية، فلا بد من تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الطريقة التي تطبقها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمم المتحدة.
    Lors de la relève des unités (personnel uniquement), l'ONU demande aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police si la relève est effectuée par elle-même ou par le pays en application d'une lettre d'attribution. UN 5 - عندما يجري تناوب الوحدات (الأفراد فقط)، تستفسر الأمم المتحدة من البلد المساهم بقوات أو وحدات للشرطة عما إذا كانت الأمم المتحدة هي التي تقوم بالمناوبة أم يقوم بها البلد بموجب طلب توريد.
    c) Les examens triennaux futurs devraient prendre la forme d'un examen d'ensemble effectué sur la base de données fournies ou choisies par le pays fournisseur d'effectifs militaires et de police et consolidées par le Secrétariat. UN (ج) إجراء الاستعراضات المقبلة التي تجرى كل ثلاث سنوات في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات المقدمة أو البيانات التي تختارها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والتي تجمّعها الأمانة.
    3. Appui aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police UN 3 - دعم البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تشارك في عمليات حفظ السلام
    1) Efficacité des consultations avec les États fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes UN (1) عقد مشاورات مجدية مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police ont été invités à tirer parti au maximum de leurs réunions avec le Conseil, notamment en présentant leurs vues sur les recommandations figurant dans les rapports du Secrétaire général et en demandant à leurs contingents sur le terrain de leur communiquer toutes informations utiles en temps voulu; UN وجرت دعوة البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تستفيد استفادة كاملة من الاجتماعات التي تعقد بينها وبين المجلس، وذلك بسبل من بينها أن تعرض مواقفها بشأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وأن تطلب تلقي ملاحظات في الوقت المناسب من قواتها الموجودة في الميدان.
    Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller au bien-être des personnels des contingents et leur proposer des loisirs. UN وتؤكد اللجنة مجددا على أهمية دور البلدان المساهمة بقوات وبعناصر الشرطة في كفالة الترفيه والاستجمام لأفراد الوحدات.
    Compte tenu de leur rôle particulier dans d'autres instances de l'ONU et de la crédibilité que leur confère leur statut de pays fournisseur d'effectifs militaires et de police, certains États membres de l'ASEAN participent utilement à la recherche du consensus sur les questions sensibles examinées dans les instances politiques de l'ONU. UN ونظرا للدور الخاص لبعض هذه الدول الأعضاء في شتى التجمعات الأخرى في الأمم المتحدة، إلى جانب المصداقية التي تتمتع بها باعتبارها بلدانا مساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة، فإنها تساهم إيجابيا في بناء توافق الآراء بشأن القضايا الحساسة التي تناقش في محافل السياسة العامة بالأمم المتحدة.
    :: Séances d'information hebdomadaires sur l'application des politiques de sécurité, organisées conjointement avec le Département de la sûreté et de la sécurité à l'intention des organes intergouvernementaux et des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police UN :: تقديم إحاطات أسبوعية إلى الهيئات الحكومية الدولية مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة عن تنفيذ السياسات الأمنية بالاشتراك مع إدارة السلامة والأمن
    iv) Instaurer plus tôt des échanges plus substantiels avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police avant le renouvellement ou la modification du mandat des opérations de maintien de la paix. UN ' 4` التعامل بشكل مبكر وهادف أكثر مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، قبل تمديد أو تعديل ولاية أية عملية لحفظ السلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions convoqueront une réunion des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police dans la semaine qui vient pour présenter le plan et augmenter la capacité de génie. UN وستعقد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطـة في الأسبوع القادم لعرض الخطة والتماس قدرات هندسية إضافية.
    Mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes UN آلية التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد