Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange | UN | تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار وذلك عن طريق الإدارة المحكمة للاحتياجات |
D'importants gains d'efficience sont attendus de l'application du SIAP à tous les niveaux. | UN | وخلال تنفيذ هذا النظام المتكامل، يتوقع تحقيق مكاسب كبيرة في الكفاءة على جميع مستويات التشغيل. |
On aura recours à des vols affrétés, dont le coût sera en partie compensé par le gain d'efficience. | UN | وسيستعان عوضا عن ذلك بالرحلات الجوية المستأجرة التي ستقابَل كلفتها جزئيا بالوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Néanmoins, les observations qu'il a formulées au sujet des gains d'efficience au paragraphe 16 ci-dessus s'appliquent également à UNIFEM. | UN | غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة. |
Les organismes publics locaux ont été assainis pour plus d'efficacité et d'efficience. | UN | وتم تبسيط مؤسسات الحكم المحلي تحقيقا للكفاءة والفعالية. |
Il conviendrait d'établir une distinction entre les gains d'efficience et la sous-utilisation des crédits en conséquence d'autres facteurs. | UN | وينبغي التمييز بين المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وقصور الإنفاق نتيجة لعوامل أخرى. |
Si l'on doit chercher les gains d'efficience dans les opérations de maintien de la paix, ils doivent toujours être fondés sur la situation de chaque mission sur le terrain. | UN | وبينما ينبغي السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في حفظ السلام، ينبغي أن تستند هذه الأوجه دائماً إلى الواقع الفعلي لكل بعثة. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs projets de délocalisation afin d'optimiser les gains d'efficience en coopération avec les autres organisations. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينسِّقوا مبادراتهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة بالتعاون مع سائر المنظمات. |
Les organisations mènent leurs activités avec le plus d'efficacité et d'efficience possible; | UN | إدارة أنشطة المنظمات بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية؛ |
Elles ont permis d'améliorer et de développer les infrastructures et ont été facteur d'efficience. | UN | فقد عززت الامتيازات الهياكل الأساسية ووسعتها وأدخلت قدراً أكبر من الكفاءة. |
Les grandes décisions de principe et les tarifs répondaient à des préoccupations politiques plus qu'à des considérations d'efficience et de viabilité économique. | UN | وكانت السياسات والتعريفات تعكس شواغل سياسية أكثر مما تعكس اعتبارات الكفاءة والاستدامة الاقتصادية. |
Le personnel a cité l'absence de leadership et d'orientations comme principale raison de ce peu d'efficience. | UN | وأشار الموظفون إلى أن انعدام القيادة والتوجيه هو السبب الرئيسي في انخفاض مستوى الكفاءة. |
La Base de soutien logistique veillera à ce qu'à l'avenir les prévisions budgétaires contiennent des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes et sur les gains d'efficience recherchés. | UN | ستكفل قاعدة اللوجستيات في برينديزي تضمين المقترحات المقبلة للميزانية أهم القرارات الإدارية والمكاسب الناجمة عن الكفاءة. |
La Base de soutien logistique veillera à ce qu'à l'avenir les prévisions budgétaires contiennent des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes et sur les gains d'efficience recherchés. | UN | ستكفل القاعدة تضمين المقترحات المقبلة للميزانية أهم القرارات الإدارية والمكاسب الناجمة عن الكفاءة. |
Il faudrait également disposer d'un récapitulatif des dépenses engagées et d'une description claire des gains d'efficience escomptés. | UN | كما ينبغي إدراج موجز بالتكاليف ذات الصلة وبيان بالمكاسب المتوقع تحقيقها في الكفاءة. |
L'amélioration des connexions internationales grâce à l'aéroport d'Entebbe permet de réaliser des gains d'efficience supplémentaires. Centre régional de formation et de conférence | UN | وتتحقق المزيد من جوانب الكفاءة بفضل تحسين إمكانية الاتصال لأغراض السفر الدولي عن طريق مطار عنتيبي. |
Peu de recommandations visent explicitement à faire des économies, mais ce type d'effet est à rapprocher des gains d'efficience. | UN | ولئن تناولت قلة من التوصيات فئة الوفورات المالية صراحة، فإن فئة الأثر هذه يتعين قراءتها في ضوء تحسّن الكفاءة. |
Alors même qu'elle fonctionne en mode de maintien des programmes, la Mission procède à un examen continu de son fonctionnement pour réaliser des gains d'efficience. | UN | رغم أن البعثة تعمل بميزانية احتفظت بمستواها السابق، فإنها تستعرض عملياتها باستمرار لضمان مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة |
Ce faisant, l'UNOPS a fourni aux opérations de ses partenaires des services répondant aux normes internationales d'efficience, d'efficacité et de transparence tout en contribuant au développement durable. | UN | وفي قيام المكتب بذلك، أدخل المعايير الدولية للكفاءة والفعالية والشفافية في عمليات شركائه، وأسهم في التنمية المستدامة. |
En outre, le FNUAP retient des gains d'efficience dans plusieurs domaines qui permettent de prévoir des diminutions de 6,4 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الصندوق قد حدَّد مكاسب تتعلق بالكفاءة في مجالات مختلفة، وهي مكاسب تنتج عن تخفيضات مقترحة قيمتها 6.4 مليون دولار. |
La nécessité de concilier cet ensemble complexe d'objectifs avec les objectifs d'efficience économique et de compétitivité internationale pose un dilemme aux pays en développement dans ces négociations. | UN | وتثير ضرورة التوفيق بين هذه المجموعة المعقدة من الأهداف وتلك الأهداف المتعلقة بالكفاءة الاقتصادية والقدرة على التنافس على الصعيد الدولي معضلة للبلدان النامية خلال المفاوضات. |
Le problème des liquidités a révélé la vulnérabilité de plusieurs institutions bancaires détentrices d'avoirs dépréciés ou de créances impayées et confrontées à des problèmes d'efficience. | UN | وكشفت مشكلة السيولة هذه ضعف عدد من المؤسسات المصرفية التي تملك أصولا مستهلكة أو لها قروض خاملة والتي تواجه مشاكل متصلة بالكفاءة. |
Lorsque ces dispositions ne semblent pas être un facteur d'efficience réelle mais paraissent au contraire s'intégrer dans un dispositif visant à assurer la cartellisation du marché, il est probable que leur incidence sur la concurrence et la prospérité sera négative. | UN | وعندما يبدو، على وجه الخصوص، أن هذه الترتيبات لا تؤدي الى تحقيق أية كفاءة تُذكر وإنما تشكل جزءا من مخطط يرمي الى ضمان كرتلة السوق، يمكن توقُع أن يكون تأثيرها على المنافسة والرفاه سلبياً. |
Les ressources nécessaires à cette fin risquent toutefois d'être supérieures aux gains d'efficience. | UN | بيد أن الموارد اللازمة لهذه التحسينات قد تفوق كثيرا المكاسب المتصلة بالكفاءة. |
C. Gains d'efficience Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2014/15 ont été établies sur la base des mesures de rationalisation suivantes : | UN | 101 - تراعي تقديراتُ التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/ يونيه 2015 المبادراتِ التالية الرامية إلى تحسين الكفاءة: |
Certaines sociétés transnationales de pays en développement investissent dans des activités de recherche d'efficience à la suite d'une baisse de leur compétitivité à l'exportation. | UN | وثمة شركات عبر وطنية من البلدان النامية تستثمر في البحث عن الكفاية بعدما واجهت تضاؤلاً في قدرتها على المنافسة في التصدير. |
Le Secrétariat l'explique par le fait que dans ces commissions l'éventail des services assurés par les agents des services généraux est plus large et que les gains d'efficience attendus de l'informatisation ne se sont encore pas matérialisés. | UN | وتعزو الأمانة العامة السبب إلى كون جملة الخدمات التي يقدّمها موظفو فئة الخدمات العامة في هذه اللجان أكبر، وإلى عدم تحقق المكاسب المتوقعة من كفاءة الأداء المترتبة على الحوسبة. |