L'intervention dans cette affaire du Président de la Cour suprême d'El Salvador, M. Mauricio Gutiérrez Castro, mérite d'être expressément mentionnée. | UN | ولا بد من اﻹشارة بوجه خاص إلى التدخل في القضية من جانب السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور. |
Lorsque l'Accord de paix a été signé, 68 des 262 maires d'El Salvador étaient absents de leurs municipalités. | UN | فحين وقع اتفاق السلم، كان ٦٨ رئيس بلدية من مجموعهم البالغ ٢٦٢ في السلفادور بعيدين عن دوائر اختصاصهم. |
Le comportement du Honduras ne saurait par suite être interprété comme impliquant une acceptation tacite de la demande en révision d'El Salvador. | UN | وهكذا، لا يمكن تفسير تصرف هندوراس على أنه موافقة ضمنية على مقبولية طلب إعادة النظر الذي تقدمت به السلفادور. |
COMMUNICATION DU COSTA RICA, d'El Salvador, DU GUATEMALA, | UN | رسالة من بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكـا ونيكاراغـوا وهنـدوراس |
Celles du Guatemala et d'El Salvador n'ont progressé que de 2,7 % et de 1,5 %, respectivement. | UN | أما اقتصاد غواتيمالا والسلفادور فلم يزد إلا بنسبة 2.7 في المائة و 1.5 في المائة، على التوالي. |
par le Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Organisation | UN | العام من الممثل الدائم للسلفادور لدى اﻷمم المتحدة |
Sous-programme d'El Salvador | UN | برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: السلفادور |
L'Assemblée d'El Salvador a promulgué une loi régissant les activités liées à la drogue, modifiant ainsi la législation antérieure. | UN | وأصدر المجلس التشريعي في السلفادور قانونا يحكم اﻷنشطة ذات الصلة بالمخدرات، ومدخلا بذلك بعض التعديلات على التشريع القديم. |
Ainsi, le Président d'El Salvador, M. Alfredo Cristiani Burkar, a dit : | UN | وهكــذا يبين رئيــس السلفادور السيد ألفريدو كرستياني بوركارد أن: |
Les peuples d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua ont fait preuve d'une volonté inébranlable d'en finir avec des décennies de violence, de répression et de privations. | UN | وقد أظهرت شعـوب السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا إرادة راسخة علــى التغلب علـى عقود من العنف والقهر والحرمان. |
J'aimerais maintenant parler des efforts déployés par le Gouvernement et la société d'El Salvador pour mener à bien les Accords de paix. | UN | أود أن أناقش اﻵن الجهود التي بذلتها حكومة ومجتمع السلفادور لتنفيذ اتفاقات السلم. |
Pour terminer, les Gouvernements du Guatemala, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua et du Costa Rica souhaitent réaffirmer leur appui au Gouvernement légitime d'Haïti. | UN | وفي الختام، تود حكومات السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس أن تجدد تأييدها للحكومة الشرعية في هايتي. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant d'El Salvador, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السلفادور إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت. |
Ces deux instruments étaient entrés en vigueur à l'égard d'El Salvador avant 1980. | UN | وبدأ نفاذ هذين الصكين بالنسبة إلى السلفادور قبل عام ١٩٨٠. |
Par ailleurs, le Coordonnateur de la Commission des droits de l'homme d'El Salvador (CDHES-NG), M. Herbert Anaya Sanabria, est assassiné. | UN | ومن ناحية أخرى يغتال السيد هربرت أنايا سانابريا، منسق لجنة حقوق اﻹنسان غير الحكومية في السلفادور. |
C'est au nom du Guatemala, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua et du Costa Rica que nous intervenons aujourd'hui dans le débat sur la crise en Haïti. | UN | إننا نشارك في هذه المناقشة المتعلقة باﻷزمة في هايتي بالنيابة أيضا عن غواتيمالا، والسلفادور وهندوراس، وكوستاريكا. |
Déclaration de la délégation d'El Salvador, au nom des pays | UN | باسم بلدان أمريكا الوسطى: بنما والسلفادور وغواتيمالا |
40. COMMUNICATION DU COSTA RICA, d'El Salvador, DU GUATEMALA, | UN | رسالة من بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس |
178. Le Comité a recommandé que le Conseil approuve le cinquième programme d'El Salvador. | UN | ١٧٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الخامس للسلفادور. |
Le Représentant permanent Le Représentant permanent du Guatemala d'El Salvador | UN | الممثل الدائم لغواتيمالا الممثل الدائم للسلفادور |
Le Représentant permanent Le Représentant permanent d'El Salvador du Guatemala | UN | الممثل الدائم للسلفادور الممثل الدائم لنيكاراغوا |
L'intéressé considère que les fonctions que lui-même et son frère défunt ont jouées au sein des forces armées d'El Salvador ne sont pas de nature à inspirer une vengeance politique. | UN | وكان من رأيه أن مهامه ومهام أخيه في القوات المسلحة السلفادورية لم تكن بالدرجة التي تجلب فيها الانتقام السياسي. |
Nous lançons un appel à la société salvadorienne pour qu'elle crée avec succès les conditions nécessaires au déroulement du processus électoral. Ce serait là le début d'un nouveau chapitre de l'histoire d'El Salvador. | UN | إننا نناشد المجتمع السلفادوري تهيئة الظروف لتنفيذ العملية الانتخابية بنجاح، ﻷن هذا يعني بدايـة مرحلة جديدة فــي تاريــخ السلفادور. |
L'Assemblée nationale d'El Salvador a accueilli ce séminaire, qui constituait la sixième réunion régionale de cette série. | UN | وقد استضافت الجمعية الوطنية بالسلفادور هذه الحلقة الدراسية، التي تشكل سادس حدث إقليمي في هذه المجموعة. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant une déclaration du représentant d'El Salvador. | UN | وشرع المجلس في النظر في البند واستمع الى بيان من ممثل السفادور. |
Son Excellence Salvador Sánchez Cerén, Président de la République d'El Salvador, prononce une allocution. | UN | ألقى صاحب الفخامة سلفادور سانشيز سيرين، رئيس جمهورية السلفادور، كلمة أمام الجمعية العامة. |