ويكيبيديا

    "d'eldiyar umetaliev" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلديار أوميتالييف
        
    • لإلديار أوميتالييف كانا
        
    Le 28 octobre 2002, M. Beknazarov s'est adressé au Procureur général pour demander une enquête sur la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le 28 octobre 2002, M. Beknazarov s'est adressé au Procureur général pour demander une enquête sur la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدّم بيكنازاروف عريضة إلى المدعي العام يطلب منه فتح تحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    Les auteurs ont présenté six déclarations sous serment de témoins oculaires, dont deux amis d'Eldiyar Umetaliev présents à la manifestation, qui décrivent les faits, l'utilisation d'armes automatiques ainsi que le type de voiture d'où a été tirée la balle ayant tué Eldiyar Umetaliev. UN وقدّم صاحبا البلاغ ستة إفادات كتابية مشفوعة بيمين أدلى بها شهود عيان، منهم صديقان لإلديار أوميتالييف كانا حاضرين في المظاهرة، وصفوا فيها الحادث، واستعمال الأسلحة الآلية، ونوع السيارة التي أطلقت النار على إلديار أوميتالييف فأرادته قتيلاً.
    2.3 Le corps d'Eldiyar Umetaliev a été transporté à la morgue en ambulance. UN 2-3 وقد نُقلت جثة إلديار أوميتالييف إلى المشرحة بسيارة إسعاف.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Les auteurs affirment en outre que le rapport médical en question mentionne < < l'extraction du dos et des fesses > > d'Eldiyar Umetaliev d'une munition de 3 à 4 mm contenant du plomb. UN ويجادل صاحبا البلاغ أيضاً بالقول إن ذات التقريرين الطبيين يشيران إلى انتزاع رصاصة من " ظهر وردفي " إلديار أوميتالييف بدت أنها ناجمة عن ذخيرة من عيار 3-4 مم، وتحتوي على رصاص.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    2.3 Le corps d'Eldiyar Umetaliev a été transporté à la morgue en ambulance. UN 2-3 وقد نُقلت جثة إلديار أوميتالييف إلى المشرحة بسيارة إسعاف.
    L'enquête pénale distincte engagée pour élucider les circonstances du décès d'Eldiyar Umetaliev est menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Les auteurs affirment en outre que le rapport médical en question mentionne < < l'extraction du dos et des fesses > > d'Eldiyar Umetaliev d'une munition de 3 à 4 mm contenant du plomb. UN ويجادل صاحبا البلاغ أيضاً بالقول إن ذات التقريرين الطبيين يشيران إلى انتزاع رصاصة من " ظهر وردفي " إلديار أوميتالييف بدت أنها ناجمة عن ذخيرة من عيار 3-4 مم، وتحتوي على رصاص.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    Responsabilité de l'État partie dans la mort de la victime et absence de réparation − droits d'Eldiyar Umetaliev au titre du paragraphe 1 de l'article 6 et droits des auteurs au titre du paragraphe 3 de l'article 2, à rapprocher du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN مسؤولية الدولة الطرف عن وفاة الضحية، وعدم توفر سبيل انتصاف - حقوق إلديار أوميتالييف بموجب المادة 6، الفـقرة 1، وحقـوق صاحبي البلاغ بموجب المادة 2، الفقرة 3، مقترنة بالمادة 6، الفقرة 1، من العهد.
    Le 6 novembre 2002, le bureau du Procureur général a transmis la demande des auteurs au directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale en lui demandant de prendre de nouvelles dispositions en vue d'élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحال مكتب المدعي العام طلب صاحبي البلاغ إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني، مطالبا إياها باتخاذ تدابير إضافية لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Dans cette même lettre, il était une fois encore signalé aux parents d'Eldiyar Umetaliev que des unités opérationnelles spéciales du Service de la sûreté nationale et du Ministère des affaires intérieures avaient été chargées de mener une enquête complémentaire, qui se poursuivait, sur les circonstances de la mort de leur fils. UN وفي الرسالة ذاتها، أُبلغ والدا إلديار أوميتالييف مرة أخرى بأن وحدتين خاصتين بالعمليات من دائرة الأمن الوطني ومن وزارة الشؤون الداخلية كُلفتا بإجراء تحقيق إضافي في ملابسات وفاة ابنهما وأن هذا التحقيق كان جارياً.
    Le ou les responsables n'ayant pu être identifié(s), l'enquête a été suspendue mais des < < mesures opérationnelles > > sont toujours mises en œuvre pour identifier et traduire en justice les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن هذه التحقيقات عُلّقت لعدم إمكانية تحديد الجاني أو الجناة، ولكن لا تزال تجري " تدابير عملية " لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء.
    Les auteurs ont présenté six déclarations sous serment de témoins oculaires, dont deux amis d'Eldiyar Umetaliev présents à la manifestation, qui décrivent les faits, l'utilisation d'armes automatiques ainsi que le type de voiture d'où a été tirée la balle ayant tué Eldiyar Umetaliev. UN وقدّم صاحبا البلاغ ستة إفادات كتابية مشفوعة بيمين أدلى بها شهود عيان، منهم صديقان لإلديار أوميتالييف كانا حاضرين في المظاهرة، وصفوا فيها الحادث، واستعمال الأسلحة الآلية، ونوع السيارة التي أطلقت النار على إلديار أوميتالييف فأرادته قتيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد