ويكيبيديا

    "d'emploi et de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمالة والعمل
        
    • التوظيف والعمل
        
    • العمل وظروف العمل
        
    • العمالة وأوضاع العمل
        
    • توظيفها وظروف عملها
        
    • الوظائف والمهن
        
    65. Pour développer d'autres types d'emploi et de travail utiles à la société, il faut notamment : UN ٥٦ - إن وضع أنماط جديدة من العمالة والعمل مفيدة اجتماعيا يتطلب، في جملة أمور، ما يلي:
    IX. Article 11 :Égalité en matière d'emploi et de travail UN تاسعاً - المادة ١١ - المساواة في العمالة والعمل
    Malgré les réformes qui y ont été apportées, il n'est pas adapté à la diversité des formes de contrat ni aux conditions d'emploi et de travail en vigueur dans un pays confronté à l'ouverture des marchés et à la mondialisation de l'économie. UN ورغم التعديلات التي أدخلت عليه، فإنه لم يصبح متسقا مع تعدد أشكال التعاقد وأنواع العمالة والعمل الموجودة في بلد منفتح على الأسواق وعلى مطالب اقتصاد يتعولم.
    Article 11 : Égalité des droits en matière d'emploi et de travail UN المادة 11: المساواة في مجال التوظيف والعمل
    Le secteur privé devait donc s'impliquer davantage, non seulement pour offrir aux femmes des perspectives d'emploi et de travail décent dans les domaines scientifiques, mais aussi pour promouvoir leur rôle au travail et réduire l'écart entre les sexes dans certains domaines d'activité. UN ونتيجة لذلك، تلزم زيادة مشاركة القطاع الخاص ليس فقط من أجل توفير فرص التوظيف والعمل اللائق للنساء في الميادين المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، بل أيضا من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مكان العمل، وتقليص الفجوة بين الجنسين في بعض القطاعات.
    187. L'article 11 de la loi sur l'emploi garantit aux personnes qui résident sur le territoire turkmène la protection contre toute forme de discrimination et assure à tous l'égalité des chances pour ce qui concerne l'apprentissage d'une profession, l'obtention d'un travail et le choix des conditions d'emploi et de travail. UN 187- وتضمن المادة 11 من قانون العمل للأشخاص الذين يقيمون في أراضي تركمانستان الحماية ضد جميع أشكال التمييز وتكافؤ الفرص للجميع في الحصول على مهنة وفي اختيار العمل وظروف العمل.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les conditions d'emploi et de travail des travailleurs migrants soient strictement contrôlées, en augmentant les ressources financières et humaines affectées aux services d'inspection du travail. UN تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على العمل من أجل فرض رقابة صارمة على شروط العمالة وأوضاع العمل الخاصة بالعمال المهاجرين عن طريق تعزيز الموارد المالية والبشرية لهيئة تفتيش العمل.
    ii) Dans les pays en développement, le secteur du recyclage des déchets doit chercher à prendre en compte et à améliorer les conditions d'emploi et de travail des groupes sociaux vulnérables tels que les agents du secteur informel, les éboueurs et les chiffonniers. UN ' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن يتوصل قطاع إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها.
    Elle a aussi davantage veillé à ce que les objectifs en matière d'emploi et de travail décent soient incorporés à la fois dans les secteurs structuré et informel ainsi que dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN كما أولت المنظمة اهتماما أكبر لكفالة إدماج أهداف العمالة والعمل اللائق في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي وفي استراتيجيات الحد من الفقر.
    Article 11 : égalité en matière d'emploi et de travail UN كاف - المادة 11 - المساواة في مجال العمالة والعمل
    K. Article 11 : égalité en matière d'emploi et de travail UN كاف - المادة 11- المساواة في مجال العمالة والعمل
    Des progrès ont été accomplis dans la région de l'Asie et du Pacifique en matière d'emploi et de travail décent en rapport avec les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement : UN أُحـرِز تقدم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن العمالة والعمل اللائق فيما يتصل بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية:
    c) Renforcer le tissu social par ces formes d'emploi et de travail, traduisant ainsi dans la réalité une importante orientation de développement social. UN )ج( تعزيز الروابط الاجتماعية عن طريق أشكال العمالة والعمل هذه التي تمثل إعمالا هاما لسياسة التنمية الاجتماعية.
    Le programme d'action entend développer les activités du système des Nations Unies en matière d'emploi et de travail décent aux fins de l'élimination de la pauvreté grâce au partage d'expériences, de programmes de formation et de bonnes pratiques liées au quatre piliers du travail décent, ainsi qu'à travers l'échange de données sexospécifiques. UN وتهدف خطة العمل إلى تعزيز أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال العمالة والعمل اللائق من أجل القضاء على الفقر عن طريق تبادل الخبرات، والبرامج التدريبية، والممارسات الجيدة المتعلقة بالدعائم الأربع للعمل اللائق، ومن خلال تبادل المعلومات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Les principales menaces qui pèseront sur les efforts pour l'élimination de la pauvreté au cours de la deuxième Décennie seront les crises et leurs répercussions sur les opportunités d'emploi et de travail décent. UN 88 - وسيتمثل التهديد الرئيسي الذي يواجه الجهود العالمية للقضاء على الفقر خلال العقد الثاني في الأزمات وآثارها على فرص العمالة والعمل اللائق.
    Article 11 Égalité de droits en matière d'emploi et de travail UN المادة 11 - المساواة في مجال التوظيف والعمل
    En adoptant la loi précitée, Malte a aligné sa législation sur la Directive européenne 2000/78/CE du Conseil de l'Union européenne portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail. UN وبهذا التشريع امتثلت مالطة لتوجيه مجلس الاتحاد الأوروبي بوضع إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال التوظيف والعمل - توجيه الاتحاد الأوروبي 2000/78/EC.
    En outre, ces instruments juridiques internationaux ont conduit à l'adoption, au niveau régional, de la Directive no 2000/43/CE de l'Union européenne relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origine ethnique, ainsi que de la Directive no 2000/78/CE portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت هذه الصكوك، على المستوى الإقليمي، إلى قيام الاتحاد الأوروبي باعتماد التوجيه 2000/78/EC بشأن " وضع إطار عام للمساواة المتكافئة في التوظيف والعمل " .
    35. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour améliorer les conditions d'emploi et de travail des travailleurs migrants, notamment en accroissant les ressources financières et humaines de l'inspection du travail, afin que les employeurs qui ne respectent pas les conditions d'emploi et les règlements de sécurité soient sanctionnés. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين شروط العمل وظروف العمل للعمال المهاجرين، عن طريق جملة أمور منها زيادة الموارد المالية والبشرية في هيئة تفتيش العمل من أجل ضمان معاقبة أصحاب العمل الذين لا يحترمون شروط العمل ولوائح السلامة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les conditions d'emploi et de travail des travailleurs migrants soient strictement contrôlées, en augmentant les ressources financières et humaines affectées aux services d'inspection du travail. UN تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان ممارسة رقابة صارمة على شروط العمالة وأوضاع العمل الخاصة بالعمال المهاجرين عن طريق تعزيز الموارد المالية والبشرية لهيئة التفتيش على العمل.
    ii) Dans les pays en développement, le secteur de la gestion des déchets doit chercher à prendre en compte et à améliorer les conditions d'emploi et de travail des groupes sociaux vulnérables comme les éboueurs et les chiffonniers. UN ' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن تتوصل إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها.
    Le handicap a été inscrit dans cette loi en tant que critère de discrimination aux fins de l'application de certaines dispositions de la Directive 2000/78/CE du Conseil de l'Union européenne portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail. UN وأدرجت الإعاقة في هذا القانون كمعيار للتمييز تنفيذاً لأجزاء من توجيه المجلس 2000/78 الذي يضع إطاراً للمساواة في المعاملة في الوظائف والمهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد