ويكيبيديا

    "d'emploi privées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدام الخاصة
        
    • العمالة الخاصة
        
    • التوظيف الخاصة
        
    Convention concernant les agences d'emploi privées (Convention no 181) UN 15 - الاتفاقية المتعلقة بوكالات الاستخدام الخاصة (الاتفاقية رقم 181)
    Améliorer le processus de recrutement, en réglementant rigoureusement l'activité des agences d'emploi privées et de leurs agents et intermédiaires, et abolir la pratique consistant à imposer aux migrants des frais de recrutement, qui devraient être payés par l'employeur. UN 72- تحسين عملية الاستخدام، بما في ذلك من خلال التنظيم الفعال لوكالات الاستخدام الخاصة والعملاء الفرعيين/السماسرة، وإلغاء ممارسة تحصيل رسوم الاستخدام من المهاجرين، لأن هذه الرسوم ينبغي أن يغطيها أصحاب العمل.
    6. A sa quatre—vingt—cinquième session (juin 1997), la Conférence internationale du Travail a adopté la Convention (No 181) et la Recommandation (No 188) sur les agences d'emploi privées. UN ٦- اعتمد مؤتمر العمل الدولي في دورته الخامسة والثمانين )حزيران/يونيه ٧٩٩١(، اتفاقية وكالات الاستخدام الخاصة )رقم ١٨١( والتوصية المتعلقة بها )رقم ٨٨١(.
    :: Renforcer les services publics de l'emploi et la coopération avec les agences d'emploi privées peut accélérer le retour à l'emploi à mesure que l'économie se redresse; ces mesures sont cruciales aussi pour aider les travailleurs défavorisés à garder un contact avec le monde du travail. UN :: يمكن أن تؤدي خدمات العمالة العامة المعززة والتعاون المعزز مع وكالات العمالة الخاصة دورا رئيسيا في تشجيع إعادة دمج طالبي العمل بشكل سريع في العمالة مع استمرار تعافي الاقتصاد كما انها حيوية في مساعدة العمال المحرومين على الاحتفاظ بموطئ قدم في عالم العمل.
    En ce qui concerne la traite des personnes, un décret a été publié en 2005 pour demander un projet de loi sur l'organisation d'agences d'emploi privées important des aides familiales. UN 10 - وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، صدر مرسوم في عام 2005 يطالب بصياغة قانون عن تنظيم وكالات العمالة الخاصة التي تقوم بتصدير العمال المحليين.
    Les mesures en question sont notamment des sanctions contre les agences d'emploi privées qui ont recours à des pratiques frauduleuses et abusives, allant jusqu'à leur interdiction d'opérer. UN وتشمل التدابير المحددة فرض عقوبات على وكالات التوظيف الخاصة التي تنخرط في ممارسات احتيالية وتجاوزات، بما في ذلك حظرها.
    De même, une norme internationale inspirée de la Convention no 181 (1997) de l'OIT sur les agences d'emploi privées s'imposait pour réglementer les activités des agences transfrontalières. UN وبالمثل، يلزم معيار دولي قائم على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة لتنظيم أنشطة الوكالات العابرة للحدود.
    6. Le représentant de l'OIT a informé le Groupe de travail des instruments et mécanismes juridiques pertinents adoptés par son organisation, qu'il pourrait être utile de prendre en compte pour définir des principes concernant les SMSP, parmi lesquels la Convention no 181 sur les agences d'emploi privées et la Recommandation no 188 s'y rapportant. UN 6- وعُقِدت مشاورة مع منظمة العمل الدولية، وأبلغ ممثلها الفريق العامل بصكوك هذه المنظمة وآلياتها القانونية ذات الصلة التي يمكن أن يعود النظر فيها بالفائدة عند تحديد المبادئ المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181 بشأن وكالات الاستخدام الخاصة والتوصية رقم 188 المصاحبة لها.
    88. Depuis sa création, l'OIT assure avec détermination la protection des travailleurs migrants; son cadre normatif à cet égard inclut la Convention de 1949 sur les travailleurs migrants (révisée) (no 97), la Convention de 1975 sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires) (no 143) et la Convention de 1997 sur les agences d'emploi privées (no 181). UN 88 - وأردف قائلاً إن منظمة العمل الدولية منذ إنشائها ملتزمة بحماية العمال المهاجرين وأن إطارها المعياري في هذا الصدد يشمل اتفاقية العمال المهاجرين (رقم 143) واتفاقية وكالات الاستخدام الخاصة (رقم 181).
    Le Comité relève que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention (no 131) de l'OIT sur la fixation des salaires minima, 1970, non plus qu'à la Convention (no 167) de l'OIT sur la sécurité et la santé dans la construction, 1988, et à la Convention (no 181) de l'OIT sur les agences d'emploi privées, 1997. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167(1988) بشأن السلامة والصحة في البناء، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة.
    Le Comité invite l'État partie à envisager d'adhérer à la Convention (no 131) de l'OIT sur la fixation des salaires minima, 1970, à la Convention (no 167) sur la sécurité et la santé dans la construction, 1988, et à la Convention (no 181) sur les agences d'emploi privées, 1997. UN 17- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167(1988) بشـأن السلامة والصحة في البناء، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة.
    26. La principale norme internationale relative aux agences d'emploi, la Convention (no 181) de l'OIT de 1997 sur les agences d'emploi privées dispose que < < les agences d'emploi privées ne doivent mettre à la charge des travailleurs, de manière directe ou indirecte, en totalité ou en partie, ni honoraires ni autres frais > > (art. 7.1). UN 26- وينص المعيار الدولي الرئيسي بشأن وكالات التوظيف، وهو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة على أنه " لا يجوز لوكالات الاستخدام الخاصة أن تتقاضى بصورة مباشرة أو غير مباشرة، جزئياً أو كلياً، أي رسوم أو تكاليف على العمال " (المادة 7-1).
    c) À prendre des mesures efficaces pour appliquer strictement la législation existante concernant les agences d'emploi privées et à surveiller les activités de ces agences, afin de lutter contre la traite de migrantes destinées à devenir des domestiques, et à envisager de ratifier la Convention no 181 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les agences d'emploi privées (1997); UN (ج) اتّخاذ تدابير فعالة من أجل الإنفاذ الصارم للتشريع المنظم لعمل وكالات التوظيف الخاصة ومراقبة أنشطتها، بغية منع الاتّجار بالمهاجرات لأغراض استخدامهن في الخدمة المنزلية والنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181 بشأن وكالات الاستخدام الخاصة (1997)؛
    La Convention impose en outre aux États < < de prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées ... pour faire en sorte que les travailleurs migrants recrutés ou placés sur son territoire par des agences d'emploi privées bénéficient d'une protection adéquate, et pour empêcher que des abus ne soient commis à leur encontre > > (art. 8). UN كما تلزم الاتفاقية الدول بأن " تعتمد جميع التدابير الضرورية والملائمة ... لتوفير الحماية الملائمة للعمال المهاجرين المعينين أو الموظفين على أراضيها عن طريق وكالات الاستخدام الخاصة وحمايتهم من التجاوزات " (المادة 8).
    Des efforts sont menés actuellement en vue d'élaborer des mécanismes d'application pour ladite Convention, ainsi que pour la Convention (no 97) de l'OIT sur les travailleurs migrants et la Convention (no 181) de l'OIT sur les agences d'emploi privées. UN وتتخذ الأنشطة اليوم توجهاً هاماً يتمثل في إنشاء آليات هدفها تنفيذ هذه الاتفاقية فضلاً عن " اتفاقية العمال المهاجرين " رقم 97 الصادرة عن " منظمة العمل الدولية " و " اتفاقية وكالات العمالة الخاصة " رقم 181 الصادرة عن " منظمة العمل الدولية " .
    Coopération avec les agences d'emploi privées, à partir du second semestre de 2001; UN - التعاون مع وكالات التوظيف الخاصة التي بدأت العمل في النصف الثاني من عام 2001؛
    Le Rapporteur spécial a noté la nécessité de donner un caractère officiel à la procédure de recrutement et de surveiller les agences d'emploi privées. UN وأشار المقرر الخاص إلى ضرورة إضفاء الصبغة الرسمية على عملية التوظيف ورصد وكالات التوظيف الخاصة(87).
    Il est également préoccupé par l'importance de la traite de migrantes aux fins de l'exploitation sexuelle et de l'exploitation par le travail et par le fait que le cadre réglementaire n'est pas suffisamment appliqué et que les agences d'emploi privées qui seraient parfois impliquées dans les réseaux de traite des personnes ne sont pas surveillées. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن انتشار الاتّجار بالبشر بغرض استغلال النساء المهاجرات استغلالاً جنسياً واستغلالهن في العمل وبشأن عدم وجود إطار تنظيمي ونظام لمراقبة عمل وكالات التوظيف الخاصة التي تشير التقارير أحياناً إلى تورّطها في شبكات الاتّجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد