ويكيبيديا

    "d'emplois en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرص العمل في
        
    • فرص عمل في
        
    • فرص العمل من
        
    • الوظيفية في عام
        
    • زيادة عدد الوظائف في عام
        
    • الوظائف عام
        
    • فرصة عمل في
        
    • وظائف من أجل
        
    Le poids du secteur formel en tant que source d'emplois en Zambie est donc en constante diminution. UN وهكذا فإن القطاع الرسمي قد تضاءل بشكل مطرد كمصدر رئيسي لتوفير فرص العمل في زامبيا.
    Il importe, à cet égard, de porter une attention particulière à la création d'emplois en la mettant au cœur des politiques macro-économiques. UN وفي هذا الصدد، يجب الاهتمام بوضع مسألة استحداث فرص العمل في صميم سياسات الاقتصاد الكلي.
    Appel d'urgence de 2011 : programme de création d'emplois en Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية
    Troisième appel d'urgence - programme de création d'emplois en Cisjordanie UN نداء الطوارئ الثالث - برنامج إيجاد فرص عمل في الضفة الغربية
    Stratégies de création d'emplois en vue d'un développement inclusif et durable UN استراتيجيات لإيجاد فرص العمل من أجل تنمية شاملة ومستدامة
    c) Le nombre de mutations de fonctionnaires dans chaque lieu d'affectation et entre lieux d'affectation et les coûts directs et indirects de chacune de ces mutations pour chaque réseau d'emplois en 2013 et au premier trimestre de 2014; UN (ج) عدد تنقلات الموظفين داخل مراكز العمل وفيما بينها، والتكاليف المباشرة وغير المباشرة لكل تنقل حسب الشبكات الوظيفية في عام 2013 والربع الأول من عام 2014؛
    Il s'est toutefois créé peu d'emplois en 2008 et l'on s'attend à ce que cette tendance se confirme en 2009. UN بيد أن زيادة عدد الوظائف في عام 2008 كانت محدودة للغاية، ويتوقع أن تكون سنة 2009 قد شهدت أرقاما مماثلة.
    Tableau 3: Création d'emplois en Afrique du Sud par secteur industriel UN الجدول 3: توفير فرص العمل في جنوب أفريقيا حسب نوع الصناعة
    Surmonter les obstacles à la création d'emplois en Afrique et dans les pays les moins avancés UN مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Appel d'urgence de 2005 - Programme de création d'emplois en Cisjordanie UN نداء الطوارئ عام 2005 لبرنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية
    Surmonter les obstacles à la création d'emplois en Afrique et dans les pays les moins avancés UN مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Appel d'urgence de 2005 - programme de création d'emplois en Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2005 لبرنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية
    Les pertes d'emplois en avril et en mai et la baisse de l'indice précurseur de l'activité économique ont confirmé cette impression. UN وقد نزعت الخسائر في فرص العمل في نيسان/أبريل وأيار/مايو، فضلا عن الانخفاضات في الرقم القياسي للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية، إلى تأكيد هذا الانطباع.
    Pour ces mêmes raisons, l'exécution des stratégies de réduction de la pauvreté axées sur l'agriculture, qui se concentrent sur la constitution de revenus et la création d'emplois en milieu rural, pourrait être compromise. UN وفي الوقت ذاته، قد تتعرض للخطر استراتيجيات الحد من الفقر التي تسترشد بالزراعة والتي تركز على بناء الدخل وخلق فرص العمل في المناطق الريفية.
    Renforcer à cet égard le programme de création d'emplois en Afrique; UN وفي هذا الصدد، تعزيز برنامج " إيجاد فرص العمل في أفريقيا " ؛
    Ils doivent également mettre en place des politiques économiques spécifiques qui stimulent la création d'emplois en milieu urbain et le développement des zones rurales, compte tenu des besoins, des droits et des modes de production des peuples autochtones. UN ويجب عليها أيضا أن تضع سياسات اقتصادية محددة تحفز إيجاد فرص العمل في المناطق الحضرية والتنمية في المناطق الريفية، مع مراعاة احتياجات الشعوب الأصلية وحقوقها وأساليب إنتاجها.
    Nonobstant l'important débat sur la croissance non génératrice d'emplois en Afrique, deux représentants ont indiqué que dans plusieurs régions du continent la création d'emplois et la réduction de la pauvreté avaient progressé. UN ورغم المناقشة الهامة التي تناولت مسألة النمو الذي لا يوفر فرص عمل في أفريقيا، أشار مندوبان إلى أن تقدماً قد أُحرز في عدة أنحاء من أفريقيا في مجال العمالة والحد من الفقر.
    Ces études ont insisté sur les programmes officiels du réseau de sécurité sociale, sur la réduction de la pauvreté, sur la Zakat et autres mécanismes informels de protection sociale, sur l'évolution du marché du travail, ainsi que sur les politiques de développement agricole et leur rôle dans la protection sociale et dans la création d'emplois en milieu rural. UN وركزت هذه الدراسات على البرامج الرسمية لشبكة الأمان الاجتماعي والتخفيف من الفقر، والزكاة والآليات غير الرسمية الأخرى للحماية الاجتماعية، وتطورات سوق العمل، وسياسات التنمية الزراعية ودورها في الحماية الاجتماعية وفي توليد فرص عمل في الريف.
    Les programmes de travaux publics sont devenus de très importants instruments de création d'emplois en cas de chômage élevé ou chronique ou en période de crise. UN 45 - وقد تطورت برامج الأشغال العامة لتصبح أدوات رئيسية من أدوات السياسات التي يمكن من خلالها إيجاد فرص عمل في حالات البطالة العالية أو المزمنة، أو في أوقات الأزمات.
    Stratégies de création d'emplois en vue d'un développement inclusif et durable UN استراتيجيات لإيجاد فرص العمل من أجل تنمية شاملة ومستدامة
    c) Le nombre de mutations de fonctionnaires dans chaque lieu d'affectation et entre lieux d'affectation et les coûts directs et indirects de chacune de ces mutations pour chaque réseau d'emplois en 2013 et au premier trimestre de 2014 ; UN (ج) عدد تنقلات الموظفين داخل مراكز العمل وفيما بينها، والتكاليف المباشرة وغير المباشرة لكل تنقل حسب الشبكات الوظيفية في عام 2013 والربع الأول من عام 2014؛
    Cependant, il s'est créé peu d'emplois en 2008 et on s'attend à ce que la tendance se maintienne en 2009. UN بيد أن زيادة عدد الوظائف في عام 2008 كانت قليلة، ويتوقع أن تشهد سنة 2009 أرقاما مماثلة.
    Le secteur immobilier, dans lequel le nombre d'emplois avait diminué en 2006, a enregistré une reprise et occupe le deuxième rang pour ce qui est de la création d'emplois en 2007, avec 96 emplois créés. UN وقد تعافى القطاع العقاري بعد أن كان قد شهد تراجعا في عدد الوظائف عام 2006، حيث سجل ثاني أكبر زيادة في عدد الوظائف عام 2007، بزيادة 96 وظيفة إضافية.
    En Afrique du Sud, le programme élargi de travaux publics devrait s'étendre, avec la création de 1,5 million d'emplois en 2014 contre 500 000 en 2009. UN وفي جنوب أفريقيا، هناك محاولات لتوسيع نطاق برنامج الأشغال العامة الموسّع ليتيح 1.5 مليون فرصة عمل في عام 2014 مقارنة بـ 000 500 فرصة عمل في عام 2009.
    4.3 Mise en place de mécanismes de création d'emplois en faveur des jeunes, des femmes, des personnes déplacées et des communautés UN 4-3 إقامة آليات لتهيئة وظائف من أجل الشباب والنساء والمشردين داخليا والمجتمعات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد